SHARE

คำถามเรื่องความแตกต่างของ 不 [bù] กะ 没 [méi] เนี้ยเป็นคำถามที่สุ่ยหลินได้รับมาจากทางบ้าน (พูดเหมือนรายการทีวีม่ะ!! อิ อิ) จริงๆ ก็คือมีคุณผู้อ่านถามมาแหละค่าา สุ่ยหลินเลยขอเวลารวบรวมเนื้อหาหน่อยนึง จึงกลายเป็นโพสในวันนี้แล

เอาเข้าจริงๆนะ 不 กะ 没 เมื่อเปิดดิกต่างก็แปลว่า “ไม่” เหมือนกัน เอ้า…แล้วจะใช้ต่างกันยังไง? ตอนไหน? เมื่อไหร่? ยังไงล่ะ?

ติดตามได้ในโพสนี้ค่าา

ซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือน ตอนสองศรีพี่น้อง 不 (bù) และ 没 (méi) ต่างกันยังไง??

สุ่ยหลินว่าถ้าเปรียบเทียบทั้งคู่เป็นพี่น้องสองสาว ก็ต้องบอกว่าพี่น้องคู่นี้ทำหน้าที่ได้คล้ายๆ กันเลยนะ (เพราะทั้งสองใช้ในประโยคปฏิเสธที่แปลว่า “ไม่” เหมือนๆกัน ) แต่ว่าทั้งสองสาวมีสเปกและความชอบกันคนและแบบ จะเอาใครมาแทนใครไม่ได้นะจ๊ะตัววว์ (ใช้แทนกันไม่ได้)

เริ่มจาก 不 กันก่อนเลย

1. 不 ใช้ในประโยคปฏิเสธที่เป็นเหตุการณ์ปัจจุบัน หรืออนาคต

พูดง่ายๆ ก็คือเหตุการณ์หรือกริยานั้นกำลังดำเนินอยู่หรือกำลังจะเกิดขึ้นในอนาคตค่ะ เช่น โทรศัพท์บอกศรีภรรยาว่าเย็นนี้ไม่ต้องเตรียมกับข้าว(ถุง)ไว้ จะไปกินเลี้ยงกับลูกค้า ก็พูดได้ว่า

我不回来吃晚饭。
Wǒ bù huílai chī wǎnfàn.
ผมไม่กลับไปกินข้าวเย็นนะ

หรืออีกตัวอย่างนึง
老板今天不来公司。
Lǎobǎn jīntiān bù lái gōngsī.
เจ้านายวันนี้ไม่เข้าบริษัท (เย้!) (ในรอบสิบปี ><‘)

2. 不 ใช้กับกริยาหรือการกระทำที่เป็นนิสัย เป็นการตัดสินใจหรือเป็นความตั้งใจ

งงไหม? มาดูตัวอย่างกันค่าา

我不吃早饭。
Wǒ bù chī zǎofàn.
ชั้นไม่กินข้าวเช้า (เป็นนิสัย กิจวัตรของเค้า)

我不吃牛肉。
Wǒ bù chī niúròu.
ชั้นไม่กินเนื้อวัว (เป็นความตั้งใจ หรือนิสัยประจำของเค้า)

他不来了。
Tā bù lái le.
มันไม่มาแล้วล่ะ (เป็นการตัดสินใจ – ตัดสินใจเบี้ยวนัดเพื่อน เพิ่งโทรมาบอก อุเหม่! อ่ะนะ คราวหน้าไม่เรียกแระ)

3. นอกจากนี้ 不 สามารถใช้กับประโยคที่อธิบายการเปลี่ยนแปลงของกริยาหรือเหตุการณ์ได้

(ก่อนหน้านี้มีเหตุการณ์เกิดขึ้น แต่ตอนนี้ไม่มีแล้ว) และมักจะพา 了 มาด้วยเพื่อบอกความเปลี่ยนแปลง (Change of state) ให้ชัดเจนขึ้นค่ะ

เช่น

天不下雨了。
Tiān bú xiàyǔle.
ฝนไม่ตกแล้ว (ก่อนหน้านี้ตก ตอนนี้หยุดแล้ว)

4. 不 นอกจากใช้วางหน้ากริยา ก็ยังใช้วางหน้าคุณศัพท์ได้ด้วย

โครงสร้าง 不 + Adj.

你不胖。
Nǐ bù pàng.
เธอไม่อ้วน

中文不难。
Zhōngwén bù nán.
ภาษาจีนไม่ยาก

5. สุดท้าย กริยาบางตัวใช้กับ 不 ได้อย่างเดียว

(ใช้กับ 没 ไม่ได้นะคะ) เรียกว่าเกิดมาเพื่อเธอเท่านั้นค่ะ อย่างเช่น 可以 และอื่นๆ โดยกริยาพวกนี้จะเกี่ยวข้องกับ ความเป็นไปได้, เจตนา หรือ กริยาที่ไม่แสดงการกระทำให้เห็น เช่น 知道 , 认识,

เช่น
昨天我不在家。
Zuótiān wǒ bù zài jiā.
เมื่อวานชั้นไม่อยู่บ้าน

他一年以前不会说汉语 。
Tā yīnián yǐqián bù huì shuō hànyǔ.
เมื่อปีก่อนเค้ายังพูดภาษาจีนไม่ได้

*สุ่ยหลินขอให้สังเกต 2 ประโยคนี้นิดนุงว่า โดยปกติ 不 จะใช้กับเหตุการณ์ในปัจจุบันหรืออนาคต แต่ว่า 2 ประโยคนี้กล่าวถึงเหตุการณ์ในอดีต แต่ก็ใช้ 不 ได้ เพราะกริยาเหล่านี้ใช้กับ 不 ได้เท่านั้นค่ะ

ข้อนี้อาจจะจำยากสักหน่อยว่ามีกริยาตัวไหนบ้าง แต่พอใช้ไปๆ ก็จำได้อัตโนมัติไปเองน้า อย่าเพิ่งท้อ สู้ๆ

งงได้ที่กับพี่ 不 แล้ว ก็มาถึงคราวน้อง 没 บ้างนะ รับรองงงกว่าเดิม เย้ย..หายงงค่า

ลักษณะเด่นของการใช้ 没

1. 没 ใช้ในประโยคปฏิเสธที่เป็นเหตุการณ์ในอดีต

อาจจะมาแบบย่อแค่ 没 หรือมาแบบครบเซตเป็น 没有 ก็ได้ค่ะ
เช่น

昨天我没见到他。
Zuótiān wǒ méi jiàndào tā.
เมื่อวานชั้นไม่เจอเค้าเลย

我昨天没有喝酒。
Wǒ zuótiān méiyǒu hē jiǔ.
เมื่อวานชั้นไม่ได้ดื่มเหล้า

2. 没 ใช้บอกเหตุการณ์ที่เป็นข้อเท็จจริงในขณะนั้น ว่ายังไม่เกิดขึ้น

妈妈没有做晚饭。
Māma méiyǒu zuò wǎnfàn.
แม่ยังไม่ได้ทำข้าวเย็นเลย
หิวแล้วอ่าาาา….

老师今天早上没来上课。
Lǎoshī jīntiān zǎoshang méi lái shàngkè.
เช้านี้คุณครูยังไม่เข้าห้องเรียนเลย

3. 没 หรือ 没有 วางไว้หน้าคำนาม แปลว่า “ไม่มี”

โครงสร้าง 没(有) + คำนาม

我没有钱。
Wǒ méiyǒu qián.
ชั้นไม่มีตังค์

他没有女朋友。
Tā méiyǒu nǚpéngyou.
เค้าไม่มีแฟน (แนะนำให้เอาป่ะ?)

 

และก่อนจบ เราห่างหายไปนานกับแบบฝึกหัดหรรษา (หราาา??) เมื่อเป็นเช่นนั้นก็จัดไป รับรองอ่านโพสมาแล้วทำได้แน่นอนค่าา อย่าทำให้สุ่ยหลินผิดหวังน้า กดดันคุณผู้อ่านคืองานของสุ่ยหลิน อิ อิ

不 [bù] และ 没 [méi] ต่างกันยังไง

1. ถ้าเราต้องการบอกว่าฝนยังไม่ตก อันไหนถูก
A. 天不下雨了。 B. 天没下雨。

不 [bù] และ 没 [méi] ต่างกันยังไง

2. เพื่อนยังมาไม่ครบ ถามเพื่อนอีกคน ได้คำตอบแบบไหนคือแม่ม..ไม่มาแน่ๆแล้ว
A. 他不来了。B. 他没来。

不 [bù] และ 没 [méi] ต่างกันยังไง

3. ไปกินบุพเฟต์กัน เพื่อนพูดแบบไหน เราจะได้แกล้งพาไปกินเนื้อวากิวซะเลย
A. 我不吃牛肉。B. 我没吃牛肉。
ตอบกันมาเยอะๆนะค้าาาาา เดวมาเฉลยทีหลังจ้าาา

ใครพลาดซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือนตอน 念 กับ 读 คลิกที่นี่ครัช
ซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน 念 กับ 读 แปลว่า “อ่าน” เหมือนกัน ต่างกันตรงไหนนะ?

สุ่ยหลิน^^

มาดูเฉลยกันนะคะ

1. ถ้าเราต้องการบอกว่าฝนยังไม่ตก อันไหนถูก
A. 天不下雨了。 B. 天没下雨。

ตอบอะไรกันเอ่ย อันนี้เป็นการบอกว่าฝนยังไม่ตกค่ะ
ซึ่ง A. 天不下雨了。
不 ในประโยคนี้เป็นการบอกการเปลี่ยนแปลงของกริยาหรือเหตุการณ์ซึ่งก็คือว่า 不下雨 แล้ว
หมายความว่า ก่อนหน้านี้ฝนตกค่ะ แต่ตอนนี้ไม่ตกแล้วนั่นเองค่ะ

B. 天没下雨。
没 ในประโยคนี้บอกเหตุการณ์ที่เป็นข้อเท็จจริงในขณะนั้น ว่ายังไม่เกิดขึ้น
ซึ่งก็ตือ ฝนยังไม่ตก นั่นเองค่าา

ตอบ B. นะจ๊ะ

 

2. เพื่อนยังมาไม่ครบ ถามเพื่อนอีกคน ได้คำตอบแบบไหนคือแม่ม..ไม่มาแน่ๆแล้ว
A. 他不来了。 B. 他没来。

A. 他不来了。
不 ในประโยคนี้บอกการตัดสินใจหรือเป็นความตั้งใจว่าไม่ทำกริยานั้นแล้วนั่นเองค่ะ
ประโยคนี้ก็คือเค้า(ตัดสินใจว่า)ไม่มาแล้ว (他不来了。)คือเบี้ยวนัดแล้ว

B. 他没来。
เหมือนข้อแรกค่ะ คือบอกเหตุการณ์ที่เป็นข้อเท็จจริงในขณะนั้นว่าตอนนี้เค้ายังไม่มา แต่ต่อไปอาจจะมาหรือไม่มา เรายังไม่รู้ค่ะ

ข้อนี้ตอบ A. ค่ะ

 

3. ไปกินบุพเฟต์กัน เพื่อนพูดแบบไหน เราจะได้แกล้งพาไปกินเนื้อวากิวซะเลย
A. 我不吃牛肉。B. 我没吃牛肉。

A. 我不吃牛肉。
不 มีการใช้อีกแบบคือใช้กับกริยาหรือการกระทำที่เป็นนิสัยหรือความตั้งใจ
ประโยคนี้คือ ชั้นไม่กินเนื้อวัว (เป็นความตั้งใจ หรือนิสัยประจำของเค้า)

ส่วน B. 我没吃牛肉。
อันนี้เป็นการบอกค่ะว่า ยังไม่ได้กินเนื้อวัวเลย อาจจะเป็นสถาณการณ์ปิ้งย่าง แล้วสุ่ยหลินแย่งเค้ากินหมด เค้าเลยยังไม่ได้กินนั่นเองค่ะ

ข้อนี้ตอบ A.นะคะ แต่อย่าแกลังเพื่อนไปกินเนื้อวากิวจริงๆล่ะ ไปกินซูชิก็ได้ สุ่ยหลินช๊อบชอบบบ

Comments

comments

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY