SHARE

เรื่องการสักเพื่อความสวยความงามเนี่ย สุ่ยหลินคิดเอาเองว่าฝรั่งเป็นคนริเริ่ม ทางบ้านเราสักเพื่อความคงกระพันชาตรี ฟันแทงไม่เข้า หรือไม่ก็สักเพื่อลงโทษอ่ะค่ะ

หลายปีมาเนี่ย มีข่าวว่าดารา นักร้อง นักกีฬาฝรั่งหลายคนหันมาสักตัวอักษรจีนมากขึ้น สุ่ยหลินคิดว่าเพราะตัวอักษรจีนอ่อนช้อย สวยงาม ดูเท่ดีด้วยอ่ะ รองลงไปคือความหมายดีๆ ที่แฝงอยู่ในรอยสักนั้นๆ

ซึ่งอย่างที่บอกไป ดารานักร้องจีนไม่ค่อยเห็นนิยมเรื่องสักกันเท่าไหร่ เพราะสมัยราชวงศ์โจวและฉิงคนที่โดนสัก คือนักโทษหรือทาส ซึ่งจะถูกสักไว้ที่หน้าผาก โดยสักคำว่า  “囚” [qiú]  ที่แปลว่านักโทษ  (สังเกตอักษร囚 เมื่อ 人= คน เมื่อคนต้องถูกจับอยู่ในกล่อง จึงกลายเป็นคำว่า 囚 ที่แปลว่านักโทษนั่นเอง )

คำว่าสักภาษาจีนเค้าเรียกว่า 纹身 [wénshēn]  (เหวิน = ลาย) (เซิน = ร่างกาย) เมื่อมีลายบนร่างกายจึงคือรอยสักค่าา

วันนี้รวบรวมภาพคนดังฝรั่งกับรอยสักมาฝากกันค่ะ มาดูกันว่าใครสักอะไรกันและมีความหมายว่าอะไรกันบ้างน้าา

1379061079-nicktattoo-o 1379061252-nickcarter-o

 

 

 

 

 

 

 

 

Nick Carter วง Backstreet Boys กับรอยสักว่า “海神” [hǎishén] = เทพแห่งน้ำ

ปอลิง แต่ตอนนี้นิคอ้วนขึ้นมากกกอ่ะ เทพแห่งสายน้ำคงตัวใหญ่ขึ้นพอดู ในรูปนี่ตอนเอ๊าะๆ หนุ่มๆ อ่ะค่ะ (ซึ่งสุ่ยหลินแอบชอบบบบ)

 

1379060989-davidbeckh-o 1379060979-davidbeckh-o

 

 

 

 

 

 

 

พี่เบ็คส์ -David Beckham กับรอยสักที่เป็นสุภาษิตจีนว่า “生死有命,富貴在天” [shēngsǐyǒumìng, fùguìzàitiān] แปลได้ว่าโชคชะตาฟ้าลิขิต

(ปล. นอกเรื่อง- หุ่นดีฝุดๆ ถ้าอ้วนล่ะ แถวสุภาษิตเบี้ยวชัวร์)

 

1379061199-Tyson1-o 1379061187-Tyson-o

 

 

 

 

 

 

 

Mike Tyson กับรอยสักรูปหน้าเหมาเจ๋อตุง หลายคนคงงงว่าตาไมค์สักหน้าประธานเหมาทำอันหยัง?

เค้ามาเฉลยว่าตอนที่ติดคุกอยู่ ได้อ่านหนังสือของท่านประธานแล้วรู้สึกศรัทธาในแนวคิดมาก จึงตัดสินใจสักรูปไว้ที่ต้นแขนค่ะ^^

 

1379061137-justinbieb-o 1379061123-justinbieb-o

 

 

 

 

 

 

 

Justin Bieber กับรอยสักว่า “曲” [qǔ] = เพลง ที่ต้นแขน

ปล. อันนี้ต้องเอาแว่นส่อง เกือบไม่เห็นแน่ะ สักแบบแอบๆ

 

1379061388-Schnyder-o

 

Patty Schnyder นักเทนนิสจากสวิตเซอร์แลนด์ สักคำว่า “龍” (ตัวเต็ม) (龙-ตัวย่อ) [lóng] =มังกร นัยว่าเพิ่มพลังให้ตัวเอง

 

 

 

 

1379061362-Schumacher-o

Michael Schumacher นักแข่งรถชาวเยอรมัน สักว่า “信力,信 夢,信友 ” (xìn lì, xìn mèng, xìn yǒu) = เชื่อในพลัง เชื่อในความฝันและเชื่อในมิตรภาพ (อันนี้สุ่ยหลินชอบค่ะ ว่าแต่ไปสักร้านไหนมาฟร่ะ ไม่ถามคนข้างบนเลย สักไม่สวยเลยอ่ะ)

 

 

1379061482-Frings-o

 

 

Torsten Frings นักฟุตบอลชาวเยอรมัน กับรอยสักที่ความหมายสุดฮา “酸甜鴨子: 7.99歐元” [suāntián yāzi :7.99 Ōuyuán] แปลว่า “เป็ดเปรี้ยวหวานราคา 7.99 ยูโร” เขาสักรอยสักนี้ เพราะตอนไปจีนสั่งเมนูนี้มากินแล้วชอบมาก – -‘

 

 

 

1379061449-Vieri-o

 

Christian Vieri นักฟุตบอลชาวอิตาลี สักเป็นคำๆ รอบกล้ามแขนอันอบอุ่น อร๊าายยย

ได้แก่ 力 [lì] กำลัง ,恒 [héng] ยั่งยืน ,雷 [leì] สายฟ้า, 人 [rén] มนุษย์ ,氏 [shì] ครอบครัว , 心 [xīn] จิตใจ และ 和 [hé] (สงบสุข)

สรุปเกือบหมดตัวไม่มีที่จะสักแว้ว

 

 

1379061587-lyra-o

 

 

lyra นักวอลเล่ย์บอลจากบราซิล สักว่า”母愛” [mǔ’ài] (หมู่ อ้าย) = รักจากแม่ และ”勇氣” (ตัวเต็ม) (勇气- ตัวย่อ) [yǒngqì] = ความกล้าหาญ เท่ค่ะ^^

 

 

 

1379061554-Kulikova-o

 

 

Natalia Kulikova นักวอลเล่ยบอลชาวรัสเซีย สักว่า “你永遠在我心中” [Nǐ yǒngyuǎn zài wǒ xīnzhōng] = เธอจะอยู่ในใจฉันตลอดไป (แต่ไม่รู้หมายถึงใคร อิ อิ)

 

 

 

1379061680-Zook-o

 

 

Justin Zook นักว่ายน้ำชาวอเมริกัน สักคำว่า “家庭愛堅毅” (jiātíng ài jiānyì) = ครอบครัว , ความรัก, ความอดทน

อีกด้านเป็นโลโก้สังกะสีห้าห่วง เอ้ย ไม่ช่าย เป็นสัญลักษณ์โอลิมปิกค่าา

 

 

1379061649-Iverson-o

 

Iverson นักบาสจาก NBA สักว่า”忠”[zhōng] = ความศรัทธาหรือแปลว่าความซื่อสัตย์ก็ได้

 

 

 

1379061738-Merriman-o

 

 

และสุดท้าย Shawne Merriman นักอเมริกันฟุตบอล สักคำว่า “痛” [tòng] = ความเจ็บปวด คงอารมณ์ว่าความเจ็บปวดทำอะไรชั้้นไม่ได้หร้อกกก

 

 

 

 

เป็นไงคะ รอยสักเท่ดีไหม สุ่ยหลินเองก็ชอบนะคะ แต่กลัวเจ็บอ่ะค่ะ แค่ต้องฉีดวัคซีนก็หน้าจะมืดแล้ว ขืนให้สักอาจต้องโปะยาสลบกันเรยทีเดียว

สุ่ยหลิน^^

CR: http://www.transname.com/celebrities_chinese_tattoo.html , http://news.xinhuanet.com/english/2009-03/26/content_11075332.htm , Wikipedia, http://traditions.cultural-china.com/en/14Traditions9157.html

Comments

comments

SHARE
Previous articleคนจีนเค้าเขียนตัวหนังสือตามที่เห็นตาเห็น!
Next article5W 1H ในภาษาจีน
สุ่ยหลิน เริ่มต้นจากการเป็นนักเขียนหนังสือภาษาจีน ตอนนี้มีผลงานหนังสือ 4 เล่มและ eBook อีก 1 เล่ม เป้าหมายของสุ่ยหลินคือ ตั้งใจทำโพสสอนภาษาจีนที่ดี มีคุณภาพ แต่สนุก ตลก ไม่น่าเบื่อ ให้คุณผู้อ่านได้ทั้งเรียนภาษาจีนและสนุกไปพร้อมๆ กัน นอกจากนั้นยังมีคอร์สสอนสดและคอร์ส Online รวมทั้งเป็นผู้ร่วมก่อตั้งสำนักพิมพ์ภาษาจีน ChineseBang 中文棒 อีกด้วยค่ะ

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY