存现句 ประโยคที่ยังปรากฏอยู่ ???

3590
SHARE

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ โพสนี้เป็นคำถามจากแฟนเพจทางบ้านจ๊ะ ถามสุ่ยหลินมาว่า 存现句 [cúnxiànjù] คือไวยากรณ์เรื่องอะไรกันแน่? เห็นชื่อแล้วล่ะงง แถมเปิดดิกแปลตรงตัวแปลว่า “ประโยคที่ยังปรากฏอยู่” ??? ว่าแต่ประโยคแบบนี้คืออะไรกันแน่นะ วานสุ่ยหลินอธิบายให้ที!!

สุ่ยหลินรับทราบและพร้อมปฏิบัติค่ะ ติดตามสุ่ยหลินอธิบายเรื่อง 存现句 ประโยคที่ยังปรากฏอยู่?? (เหรอ) ได้ในโพสนี้เลยค่ะ

存现句 [cúnxiànjù]

ถือว่าเป็นประโยคอีกรูปแบบนึง ที่จริงๆ แล้วทั้งภาษาจีนและภาษาไทยมีเหมือนกันเลยค่ะ ประโยคแบบนี้ไม่อยากจะคุยว่า เราใช้มาตั้งแต่สุโขทัยแล้วล่ะ (เหอะๆ)  ใครนึกไม่ออก สุ่ยหลินจะพูดให้ฟัง ก็ประโยคที่ว่า “ในน้ำมีปลา ในนามีข้าว” ไงล่ะค่ะ ถือว่าเป็นตัวอย่างประโยคที่มีโครงสร้างและวิธีใช้แบบเดียวกับ 存现句 เป๊ะๆ เลย

ซึ่งประโยค 存现句 นี้จะเจอบ่อยๆ ในการใช้บรรยายความในภาษาจีน เพื่อบอกว่าสถานที่นั้น (หรือ ณ เวลานั้น) มีอะไรเกิดขึ้น ตั้งอยู่หรือดับไป (อนิจจา วต สังขารา… ธรรมะกับภาษาจีน มาได้ไง??)  ดังนั้น 存现句 จึงมีส่วนประกอบสำคัญ 3 ส่วนในประโยคค่ะ ดังนี้

1. สถานที่ / เวลา
2. กริยาที่แสดงการเกิดขึ้น ตั้งอยู่หรือดับไป และสุดท้ายก็คือ
3. คนหรือสิ่งของ

เพื่อให้เข้าใจง่ายๆในการอธิบาย เราจะแบ่ง 存现句 ออกเป็น2 รูปแบบ คือ

1. 存在句 [cúnzàijù]

บอกถึงการมีอยู่ คงอยู่ ของคนหรือสิ่งของ

โครงสร้างก็คือ

สถานที่ + กริยา (แสดงการคงอยู่) + คนหรือสิ่งของ

ซึ่งกริยาที่ใช้ในประโยคแบบนี้มักจะเป็น ‘有’, ‘V +着’, ‘是’  ที่แสดงถึงการคงอยู่นั่นเองค่ะ
ลองดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

桌子上一杯咖啡
Zhuōzi shàng yǒu yī bēi kāfēi.
บนโต๊ะมีกาแฟแก้วนึง

桌子上一杯咖啡
Zhuōzi shàng shì yī bēi kāfēi.
บนโต๊ะเป็นกาแฟแก้วนึง

** ใครอยากรู้ความแตกต่างของ 是 และ 有 ในสองประโยคบน ไปอ่านต่อที่ บอกตำแหน่งที่ตั้งในภาษาจีนด้วยคำง่ายๆ อย่าง 是, 在 และ 有 ได้นะจ๊ะ

桌子上放着一杯咖啡
Zhuōzi shàng fàngzhe yī bēi kāfēi.
บนโต๊ะวางไว้ด้วยกาแฟแก้วนึง

ตัวอย่างอื่นๆก็
墙上挂着一幅画
Qiáng shàng guàzhe yī fú huà.
บนผนังมีภาพวาดแขวนอยู่

小河旁边一条路
Xiǎohé pángbiān shì yītiáo lù.
ข้างลำห้วยเป็นถนนสายหนึ่ง

水里田里
Shuǐ li yǒu yú, tián li yǒu mǐ.
ในน้ำมีปลา ในนามีข้าว

 

2. 隐现句 [yǐnxiànjù]

บอกถึงการเกิดขึ้นหรือหายไปของคนหรือสิ่งของ

โครงสร้างคล้ายกับ 存在句 ค่ะ จุดที่แตกต่างก็คือ 隐现句 จะบอกถึงว่าสถานที่หรือเวลา (ที่วางไว้อยู่หน้าประโยค) มีการปรากฏขึ้นมาหรือหายไปของคนหรือสิ่งของ
เป็นโครงสร้างแบบนี้ค่ะ

สถานที่/เวลา + กริยา (แสดงการเกิดขึ้นหรือดับไป) + คนหรือสิ่งของ

และเพราะว่ากริยาต้องแสดงถึงความเปลี่ยนแปลง (เกิดขึ้นหรือหายไป) เราจึงมักเห็นกริยาเป็นโครงสร้าง ‘V +了’ เพื่อแสดงถึงการเปลี่ยนแปลง เกิดขึ้น หรือ หายไปนั่นเองค่ะ ลองดูตัวอย่างประโยค

天上飞来了一只鸟
Tiānshàng fēi láile yī zhǐ niǎo.
บนฟ้ามีนกบินมาตัวหนึ่ง

昨天发生了一件大事
Zuótiān fāshēngle yī jiàn dàshì.
เมื่อวานนี้เกิดเหตุการณ์ใหญ่ขึ้น

教室里走了一个学生
Jiàoshì lǐ zǒule yīgè xuéshēng.
ในห้องเรียนมีนักเรียนหนึ่งคนเดินออกไป

我们班来了一个新同学
Wǒmen bān láile yīgè xīn tóngxué.
ชั้นเรามีเพื่อนร่วมชั้นคนใหม่มาหนึ่งคน

** ใครอยากรู้ความแตกต่างของ V+着 และ V +了 ไปอ่านต่อที่ 着,了 และ 过 ตัวช่วยบอก Tense ในภาษาจีน ได้เลยค่ะ

 

ต่อไปซับซ้อนขึ้นนิดนึงแล้ว แต่อยากฝากข้อสังเกต เกี่ยวกับกรรมของประโยค 存现句 ค่ะ

โดยปกติของโครงสร้างประโยค 存现句 นี้ กรรมจะเป็นสิ่งที่เราไม่เคยกล่าวถึงมาก่อน จึงมักจะต้องบรรยายรายละเอียดของกรรมสักเล็กน้อย อย่างน้อยก็ต้องบอกจำนวน หรือ มีคำขยายคำนามนั่นค่ะ (ไม่มาเป็นกรรมเดี่ยวๆ คำเดียวนะจ๊ะ) เช่น

钱包里丢了100 块钱。
Qiánbāo lǐ diūle 100 kuài qián.
ในกระเป๋าสตางค์เงินหายไป 100 หยวน
แสดงการหายไป – บอกรายละเอียดของกรรมคือจำนวนเงินที่หาย

墙上挂着小明的照片
Qiáng shàng guàzhe xiǎomíng de zhàopiàn.
บนผนังแขวนรูปของเสี่ยงหมิงอยู่
แสดงการคงอยู่ – บอกรายละเอียดของกรรมคือรูปของเสี่ยวหมิง

 

แต่บางทีเราก็เห็นกรรมเดี่ยวๆ แบบไม่มีคำขยายอะไรเลย เพราะมีข้อยกเว้นแบบข้างล่างค่ะ
– มีกรรมหลายๆตัวต่อๆกัน

桌子上放着书,手机,笔记本电脑,鼠标等等
Zhuōzi shàng fàngzhe shū, shǒujī, bǐjìběn diànnǎo, shǔbiāo děng děng.
บนโต๊ะมีหนังสือ มือถือ โน้ตบุ๊ค เม้าส์และอื่นๆ วางไว้ (มีกรรมหลายตัวคือ 书,手机,笔记本电脑 และ鼠标)

– หรือเป็นประโยคที่ประกอบด้วยประโยคย่อยๆในนั้น

他进屋一看,桌子上放着,却不见一个人。
Tā jìn wū yī kàn, zhuōzi shàng fàngzhe cài, què bùjiàn yīgè rén.
เขาเข้ามาในห้องดูแวบเดียวก็เห็นว่าบนโต๊ะมีกับข้าววางอยู่แต่ไม่เจอใครสักคน

ตรงๆ จากสุ่ยหลินเลยนะ ชื่อไวยากรณ์ตัวนี้เหมือนจะยาก เหมือนจะโหด เหมือนจะไม่เข้าใจได้ง่ายๆ แต่จริงๆ แล้วภาษาไทยก็มี โครงสร้างประโยคเหมือนกันเป๊ะๆ ดังนั้นอย่าไปกลัวแค่ชื่อทำเราฝ่อจ๊ะ ดูดีๆ 存现句 ก็แค่ประโยคที่เอาสถานที่หรือเวลามาเป็นประธานของประโยค แล้วมาเน้นว่าเกิดอะไรขึ้นกับสถานที่หรือเวลานั้นเท่านั้นเอง แค่นี้เองง!

จบแล้วจ๊ะ หวังว่าแฟนเพจทุกคนคงจะทำความรู้จักกับ 存现句 มากขึ้นแล้ว ถ้าอย่างนั้นมาลองทำแบบฝึกหัดกันหน่อย 动脑子 บริหารสมองสร้างความจำระยะยาวกันหน่อยนะจ๊ะ

สุ่ยหลิน^^

แบบฝึกหัด ลองเรียงประโยค

1. 少了  桌子上   三本   学生作业

存现句

 

 

2. 学生   前面   一个    来了

存现句

 

3. 两个   下去了    人   车上

存现句

 

4. 拿着   一本    手里   词典

存现句

 

5. 奇怪的    发生了    去年    事

存现句

ก่อนจบขอฝากผลงานหนังสือของเฮีย 花哥 ChineseBang 中文棒 ด้วยนะจ๊ะ

อันนี้วาร์ปไปดูตัวอย่างหนังสือ –> bit.ly/18upZhongwen
ส่วนนี่วาร์ปไปออเดอร์ –> m.me/ChineseBang

เฮียเค้าเล่าที่มาของหนังสือ “คนเราจำศัพท์เสื่อมๆได้แม่นกว่าศัพท์ปกติ และจำอะไรก็ตามที่มี story ประกอบได้ดีกว่าบอกลอยๆ จึงเป็นที่มาของการจับศัพท์ 18+ มาผูกเรื่องโดยแทรก ‘ข้อควรระวัง’ หรือ ‘คำแนะนำอะไรบางอย่าง’ ในการเรียนภาษาจีนไว้ในนั้น ซึ่งถ้าดูผ่านๆ ก็จะรู้สึกว่ามันเป็นแค่มุขตลกที่เกี่ยวกับศัพท์ 18+ แต่ถ้าอ่านดีๆ จะสัมผัสได้ว่ามันมีอะไรลึกกว่านั้นอีกมาก ดังนั้นเฮียขอยืนยันว่านี่เป็นหนังสือสอนภาษาจีนครับ เพียงแต่ใช้วิธีสอนแบบที่ไม่มีใครสอนใครเคยนำเสนอมาก่อนเท่านั้นเอง”

18 禁中文 ภาษาจีน 18+

 

SHARE
Previous article着,了 และ 过 ตัวช่วยบอก Tense ในภาษาจีน
Next articleการซ้ำคำในภาษาจีน (PAT 7.4 เฉพาะกิจ!!)
สุ่ยหลิน

สุ่ยหลิน เริ่มต้นจากการเป็นนักเขียนหนังสือภาษาจีน ตอนนี้มีผลงานหนังสือ 4 เล่มและ eBook อีก 1 เล่ม เป็นบก.หนังสืออีก 1 เล่ม คอร์สออนไลน์ Chinese Hack (ภาษาจีนเบื้องต้น) คอร์สออนไลน์ Pinyin และ คอร์สออนไลน์ HSK3 ค่ะ

เป้าหมายของสุ่ยหลินคือ ตั้งใจทำหนังสือ โพส คลิป Live และคอร์สออนไลน์สอนภาษาจีนที่เข้าใจง่าย สนุกไม่น่าเบื่อแต่ใช้งานได้จริงค่ะ

นอกจากนี้ สุ่ยหลินยังเป็นผู้ร่วมก่อตั้งสำนักพิมพ์ภาษาจีน ChineseBang 中文棒 อีกด้วยค่ะ

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here