是…的 [shì…de] เห็นว่าง่ายๆ แต่ไหงงงทู๊กที!!! (HSK 3)

11502
SHARE

วันนี้สุ่ยหลินพามารู้จักกับ 是…的 กันค่ะ ซึ่งทั้งสองตัวคือ 是 [shì] และ 的 [de] ทุกคนคงรู้จักกันเป็นอย่างดีใช่ไหมคะ เพราะติดโผอยู่ในลิสต์อักษรจีนใช้บ่อยกับเขาด้วยนา แถมยังแอบแจมในข้อสอบ HSK 3 อีกด้วย

แต่ถึงแม้ว่าเราจะรู้จักดีแต่พอมาเป็นโครงสร้าง 是…的 ทีไรเราเป็นต้องงงทู๊กที เพราะไวยากรณ์ตัวเนี้ยไม่เหมือนภาษาไทย แต่ปรากฏว่าคนจีนใช้บ่อยมว๊ากก และเป็นส่วนหนึ่งของข้อสอบ HSK 3 ที่สอบเรื่องเนี้ยประจำด้วยล่ะ

ว่าแล้วอย่ารอช้า มารู้จักโครงสร้าง 是…的 ในวันนี้กันดีกว่าาาาา^^ (ต้องอ่านแบบเอคโค่นะ ถึงจะได้ใจจจจ)

ง่ายๆ เลยค่ะ 是…的 คือรูปประโยคเน้น โดยสิ่งที่ต้องการเน้นและกริยา จะอยู่ระหว่าง 是…的 ประโยคที่เราเห็นบ่อยๆ เช่น

我是昨天来的。[Wǒ shì zuótiān lái de.] = เน้นว่าชั้นมาเมื่อวานนี้นะ ไม่ได้มาวันอื่น

我是坐飞机来的。[Wǒ shì zuò fēijī lái de.] = เน้นว่าชั้นนั่งเครื่องบินมานะ ไม่ได้เดินมาหรือมาด้วยวิธีอื่น

คำถาม  ถ้าจะพูดว่า 我昨天来。[Wǒ zuótiān lái.]  ได้มั๊ยยย??
ตอบเรยว่า ได้ดดดด!!! แต่ไม่เป็นประโยคเน้นค่า คือแค่บอกว่าชั้นมาเมื่อวานแค่นั้นจบนะ แต่ไม่ได้เน้น ว่าชั้นมาตั้งแต่เมื่อวานแน่ะ จะว่าชั้นมาช้าได้ยังไง

ถ้าพูดสรุปเป็นข้อๆ โครงสร้าง  是…的 ใช้แบบนี้ค่า

  1. คือเอาไว้ใช้ตอนต้องการเน้นส่วนหนึ่งส่วนใดของประโยค (เวลา วิธีการ สถานที่ หรืออื่นๆ)
  2. เน้นอะไร ให้เอาไว้หลัง 是
  3. 是 ในโครงสร้าง 是…的 นั้นละได้ (แต่ประโยคอื่นๆ ละไม่ได้นะคับ)
  4. หากใช้โครงสร้าง 是…的 เป็นแบบคำถาม เปลี่ยนสิ่งที่ต้องการเน้นให้เป็นคำถามเป็นอันจบปิ้ง!
  5. ถ้าจะมีกรรมต่อท้าย 的 ต้องเป็นกรรมที่เป็นสถานที่หรือสิ่งของ (อย่าใช้กรรมเป็นคน หรือ สัตว์ค่ะ)

มาชำแหละ เอ้ย…ถอดโครงสร้างทีละตัวน้า

โครงสร้างประโยค 是…的

ประธาน +  + สิ่งที่ต้องการเน้น + กริยา +

ซึ่งส่วนใหญ่เราใช้โครงสร้างประโยคแบบนี้เพื่อเน้น การกระทำหรือความเป็นไปของกริยาในประโยคค่ะ ซึ่งจะเป็น เวลา วิธีการ หรือ สถานที่ ก็ได้ค่ะ (จริงๆเน้นอย่างอื่นได้หมดนะคะ แต่ 3 อย่างที่พูดถึงคือที่ใช้บ่อยๆ)

**อีกข้อสังเกตนึงคือประโยค 是…的 จะเป็นเหตุการณ์ในอดีตที่จบลงแล้วจ้า**

วิธีการใช้ 是…的

สิ่งที่เราต้องทำก็คือ อยากเน้นอะไร (เวลา วิธีการ สถานที่ หรืออื่นๆ) ก็เอาไว้หลัง 是 ได้เลยค่ะ มาดูตัวอย่างกันดีกว่านะ

เน้นเวลา

她 是 2012年 毕业 
[Tā shì 2012 nián bìyè de]
หล่อนจบการศึกษาเมื่อปี 2012 (ม่ะใช่ปีอื่น)

เน้นวิธีการ

跟他朋友一起 旅行
[Tā shì gēn tā péngyǒu yīqǐ qù lǚxíng de.]
เค้ากับเพื่อนของเค้าไปเดินทางไปด้วยกัน (เน้นว่าไปกะเพื่อนน้า แม่อย่าว่า พ่ออย่าดุ ไม่ได้ไปกับแควน)

我们 坐火车
[Wǒmen shì zuò huǒchē lái de.]
พวกเรานั่งรถไฟมา

เน้นสถานที่

我们 在泰国 认识
[Wǒmen shì zài tàiguó rènshí de.]
พวกเรารู้จักกันที่เมืองไทยน้า (ไม่ใช่ที่อื่น)

在中国 学习 汉语
[Tā shì zài zhōngguó xuéxí hànyǔ de.]
หล่อนเรียนภาษาจีนที่เมืองจีนมา (เน้นว่าเรียนที่เมืองจีนมานะ ไม่ได้เรียนที่ปารากวัย)

ใช้ 是…的 เน้นรายละเอียดที่แตกต่างกันของประโยค

เอาล่ะ เรามาซับซ้อนอีกจิ๊ดนึง รู้หรือป่าวว่าใน 1 ประโยคที่ยาวๆ เนี่ยเราสามารถเลือกว่าจะใส่ 是…的 ตรงไหนก็ได้ อารมณ์คือเราต้องการเน้นตรงไหน ให้ใส่ตรงนั้น โดยส่วนที่ต้องการเน้นจะอยู่หลัง 是

คราวนี้ลองมาดูประโยคเดียวกันแต่ใช้ 是…的 เน้นคนละที่นะคะ เพื่อความเข้าใจใสกระจ่างงงง เช่น

ประโยคตั้งต้น
我星期六跟我家人在饭馆吃饭。
[Wǒ xīngqíliù gēn wǒjiā rén zài fànguǎn chīfàn.]
วันเสาร์ชั้นกับครอบครัวไปกินข้าวที่ร้าน

เอาล่ะ ขึ้นอยู่กับเราว่าอยากเน้นอะไรดี?
ถ้าอยากเน้นเวลา เอาเวลา (星期六) ไว้หลัง 是 สิ ประโยคก็จะเป็น
我跟我家人 星期六在饭馆 吃饭
ชั้นกับครอบครัวไปกินข้าวที่ร้านเมื่อ “วันเสาร์”

เน้นสถานที่ เอาสถานที่ (在饭馆)ไว้หลัง 是 สิ
我星期六跟我家人 在饭馆 吃饭
วันเสาร์ชั้นกับครอบครัว “ไปกินข้าวที่ร้าน”

มาเน้นวิธีการ ก็เอาวิธีการ (跟我家人) ไว้หลัง是
我星期六在饭馆 跟我家人 吃饭
วันเสาร์ชั้นกับ “ครอบครัวของชั้น” ไปกินข้าวที่ร้าน

 ไม่ยากใช่ป่าวคะ?
สำหรับเวลาแปลงร่างเป็นคำถาม ง่ายมากๆ เรย วิธีการก็คือ เปลี่ยนส่วนที่เน้นให้เป็นคำถามก็แค่นั้นเอง มาดูกัน สุ่ยหลินเอาตัวอย่างข้างบนมาทำให้เป็นประโยคคำถามนะ他们什么时候 (เน้นเวลา)
[Tāmen shì shénme shíhòu lái de?]
พวกเค้ามาถึงเมื่อไหร่เหรอ?

你们怎么 (เน้นวิธีการ)
[Nǐmen shì zěnme lái de?]
พวกเธอมายังไงเนี่ย?

你们在哪儿认识
[Nǐmen shì zài nǎ’er rènshí de?]
พวกเธอรู้จักกันที่ไหน?

ถ้าเป็นประโยคถามแบบให้ตอบว่าใช่หรือไม่ใช่ ก็ง่ายยิ่งกว่าแค่เติม 吗? เช่น
他们昨天吗?
[Tāmen shì zuótiān lái de ma?]
พวกเขามาถึงเมื่อวานใช่มั๊ย?

บางครั้ง 的 ก็เป็นเด็กซน ไม่อยู่กับที่

โดยปกติแล้วเราจะเห็น 的อยู่ท้ายประโยคค่ะ แต่บางที่เราก็เจอว่าบางประโยคมีกรรมต่อท้าย 的 ด้วย มันใช่เหรอ??
ตอบเรยว่า ต่อได้ค่าาา มิผิดถ้าประโยคนั้นมีกรรม แต่คำที่ต่อได้ต้องเป็นสิ่งของหรือสถานที่นะจ๊ะ เช่น

上个月来北京。
[Wǒ shì shànggeyuè lái de Běijīng.]
ชั้นมาปักกิ่งเมื่อเดือนที่แล้ว (ประโยคนี้ต้องการเน้น 上个月 ให้ชัดแจ่ม เลยเอา 北京 ไว้หลัง 的 )

หรือเอา 的 ปิดท้ายแบบที่เราคุ้นเคยก็ได้นะ ซึ่งแบบนี้จะเห็นบ่อยกว่า
上个月来北京
[Wǒ shì shànggèyuè lái Běijīng de.]
ชั้นมาปักกิ่งเมื่อเดือนที่แล้ว

แต่ระวังอย่าเอากรรมที่เป็นคนหรือสัตว์ไว้ต่อท้าย 的 นะคะ มันผิดผี…เอ้ย..ผิดไวยากรณ์ ผิดความหมายค่าาา

我是昨天买的猪。 อันนี้ผิด ตู้ดๆๆๆ
[Wǒ shì zuótiān mǎi de zhū.]
ชั้นคือหมูที่ซื้อมาเมื่อวาน!!! (รู้ได้ไงว่าเราเป็นหมู? อ่าวๆ ไม่ใช่ล่ะ)

昨天买猪。อันนี้ถูก ปิ๊งป่อง!!
[Wǒ shì zuótiān mǎi zhū de.]
ชั้นซื้อหมูมาเมื่อวาน

เรื่อง 的ไม่อยู่ท้ายประโยคในโครงสร้าง 是…的 เนี่ย สุ่ยหลินแค่อยากจะบอกไว้ว่ามันมีแบบนี้ด้วย แต่เจอไม่บ่อย หากเจอแล้วเราก็จะได้ไม่งงกัน หากเราจะใช้พูดเอง แรกๆไม่คล่อง ก็ใช้ 的 อยู่ท้ายประโยคเซฟสุดค่ะ เก่งๆแล้วค่อยเล่นท่ายากนะ

是 ในโครงสร้าง 是…的 นั้นละได้

อีกอย่างที่อยากบอกไว้ก่อนกันงง ว่า 是 ในโครงสร้าง 是…的 นั้นละได้นะจ๊ะ เวลาเจอจะได้ไม่งงเพราะที่ใช้ๆ กันมักจะละ 是 ซะด้วยสิ ดูตัวอย่าง

我们在泰国认识ละเป็น 我们在泰国认识= พวกเรารู้จักกันที่เมืองไทย
และจะมาเต็มๆในรูปประโยคปฏิเสธ เพราะละ “ไม่ได้” นะจ๊ะ
我们不是在泰国认识= พวกเราไม่ได้รู้จักกันที่เมืองไทยซะหน่อย

สรุปปิดท้ายนิสนุง

สำหรับโครงสร้าง 是…的 สุ่ยหลินว่าไม่ยากเกินนะ  ที่สำคัญต้องหัดใช้หัดพูดนะ พอมันเป็นธรรมชาติ เราก็ไม่ต้องจำมันอีกเลย ไม่ต้องอะไรมาก คนจีนไม่ต้องเรียนไวยากรณ์จีนก็พูดได้ใช้ถูก   คนไทยไม่ต้องเรียนไวยากรณ์ไทยก็พูดไทยถูกไวยากรณ์เป๊ะเหมือนกัน

แต่ที่เราต้องเรียนไวยากรณ์เพราะว่ามันเป็นเครื่องมือที่ทำให้เราเข้าใจภาษาได้ดี เร็ว ลึกซึ้งขึ้น แต่เมื่อรู้ทฤษฎีแล้ว สิ่งที่สุ่ยหลินอยากเน้นคือเอาไปใช้พูดให้เกิดทักษะตามธรรมชาติ เราก็จะได้ไม่ต้องจำอีก ดีกว่าท่องๆ แบบนกแก้วนกขุนทอง ซึ่งแปปเดียวก็ลืมล่ะ
และต่อไปเมื่อเราใช้จนคล่องแล้ว มีคนมาถามเรื่อง 是…的 (และอื่นๆ) เราอาจจะ เอ๊ะ! ชั้นก็พูดแบบนี้ ก็แบบเดียวกับที่คนจีนเค้าใช้พูดกัน เอ..จะอธิบายยังไงดีล่ะ? นี่เองไวยากรณ์จึงต้องมีเพื่ออธิบายเหตุผล เป็นเช่นนี้แล
หวังว่าคงมีประโยชน์กับแฟนแพจของสุ่ยหลินนะคะ สู้ๆ จ้าา
สุ่ยหลิน ^^

Comments

comments

SHARE
Previous articleจะเรียงลำดับประโยค ภาษาจีน ยังไงให้ถูก !?!?
Next articleศัพท์นักกิน เพราะเรื่องกินมันคือเรื่องหญ่ายยยย^^
สุ่ยหลิน
สุ่ยหลิน เริ่มต้นจากการเป็นนักเขียนหนังสือภาษาจีน ตอนนี้มีผลงานหนังสือ 4 เล่มและ eBook อีก 1 เล่ม เป็นบก.หนังสืออีก 1 เล่ม คอร์สออนไลน์ Chinese Hack (ภาษาจีนเบื้องต้น) คอร์สออนไลน์ Pinyin และ คอร์สออนไลน์ HSK3 ค่ะ เป้าหมายของสุ่ยหลินคือ ตั้งใจทำหนังสือ โพส คลิป Live และคอร์สออนไลน์สอนภาษาจีนที่เข้าใจง่าย สนุกไม่น่าเบื่อแต่ใช้งานได้จริงค่ะ นอกจากนี้ สุ่ยหลินยังเป็นผู้ร่วมก่อตั้งสำนักพิมพ์ภาษาจีน ChineseBang 中文棒 อีกด้วยค่ะ

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here