4 คำเชื่อมสันธาน (连词) ที่เจอบ่อยสุดๆใน HSK4

8318
SHARE

คำเชื่อมหรือคำสันธาน (连词) ถือว่ามีความสำคัญนะคะ ทั้งใช้ในชีวิตประจำวันและในการสอบ นึกไม่ออกก็ลองนึกว่าเราพูดภาษาไทยแบบที่ไม่มีคำพวกนี้ (เช่น ไม่ว่าจะ….. / ถึงแม้ว่า…… / ยังไงก็ตาม….. / ถ้าอย่างนั้น….. ฯลฯ โดยเฉพาะพวกประโยคเงื่อนไขต่างๆ เช่น ไม่ว่าเธอจะแก่แค่ไหน ยังไงฉันก็รักเธอ ฮิ้ววววว!!! ) เราจะสื่อยังไงให้ตรงกับใจเราต้องการ

โพสนี้เป็น 连词 ชอบโผล่หน้ามาใน HSK4 แถมยังเจอบ่อยในชีวิตประจำวันด้วย ถึงแม้ว่าเราไม่สอบ ก็ควรรู้นะจ๊ะ (ฮั่นแน่! ประโยคข้างหน้านี้ก็มีคำเชื่อมที่เราจะเจอกันในโพสนี้ด้วยนะ) ว่าแล้วมาเริ่มกันเลยค่ะ

1. 否则 [fǒuzé]

“ไม่อย่างงั้น”

否则 โดยปกติจะใช้ในประโยคที่มีสองส่วนค่ะ โดยที่ส่วนหน้าจะบอกเงื่อนไขหรือเหตุการณ์ และ 否则 จะวางไว้ที่ประโยคส่วนหลัง เพื่อบอกว่าถ้าไม่เป็นไปเงื่อนไขของประโยคส่วนแรก ก็จะไม่เกิดเหตุการณ์ส่วนหลังของประโยคค่ะ ลองมาดูประโยคตัวอย่างกัน

他可能不生气了,否则怎么 笑的这么开心。
Tā kěnéng bù shēngqì le, fǒuzé zěnme xiào de zhème kāixīn.
เขาน่าจะหายโกรธแล้วล่ะ ไม่อย่างงั้นจะหัวเราะเบิกบานอย่างนี้ได้ยังไง

看来他的病好了,否则不会来上课。
Kànlai tā de bìng hǎo le, fǒuzé bù huì lái shàngkè.
ดูเหมือนว่าอาการป่วยของเขาหายดีแล้ว ไม่อย่างงั้นคงมาเรียนไม่ได้

 

2. 即使 [jíshǐ]

“ถึงแม้ว่า” (เป็นเรื่องสมมติฐาน)

即使 จะวางไว้ที่ส่วนหน้าของประโยค ใช้คู่กับ 也 ซึ่งอยู่ส่วนหลังของประโยค กลายเป็นรูปแบบประโยค

即使 + เงื่อนไขเรื่องสมมติ , + สิ่งที่ยังคงเหมือนเดิม
แปลว่า ถึงแม้ว่าเงื่อนไขของประโยคส่วนหน้าจะเป็นจริงขึ้นมา แต่ผลลัพธ์ของประโยคส่วนหลังก็ยังคงเหมือนเดิม

ประโยคที่ใช้ 即使… ,也… เป็นคำเชื่อมนั้น นอกจากเนื้อหาที่เป็นเงื่อนไขจะเป็นเรื่องสมมติแล้ว เนื้อหาส่วนแรกยังจะหักมุมขัดแย้งกับส่วนหลังของประโยคด้วยค่ะ เรียกได้ว่าเป็น 虽然 …,但是… ในภาคของเรื่องสมมติก็ได้ค่ะ ( 虽然 …,但是… ใช้เป็นคำเชื่อมในประโยคที่ส่วนหน้าและหลังของประโยคมีการหักมุมขัดแย้งกัน แต่จะใช้ในเรื่องที่เกิดขึ้นแล้วนะคะ)

即使明天下雨,我们要去长城。
Jíshǐ míngtiān xiàyǔ, wǒmen yě yào qù Chángchéng.
ถึงแม้ว่าพรุ่งนี้ฝนตก พวกเราก็จะไปกำแพงเมืองจีน
(ฝนไม่ตกก็จะไปอยู่แล้ว แต่ถึงแม้ฝนตกก็จะไป)

即使你们都不同意,我要做。
Jíshǐ nǐmen dōu bù tóngyì, wǒ yě yào zuò.
ถึงแม้ว่าพวกเธอไม่เห็นด้วย ฉันก็จะทำ

 

3. 无论 [wúlùn]

“ไม่ว่าจะ” (ไม่มีเงื่อนไข, ไม่มีข้อยกเว้น)

มักใช้ร่วมกับ 都 หรือ 也 เป็นโครงสร้าง
无论+ เงื่อนไข, 都/也+ ผลลัพธ์(ที่เหมือนเดิม)

เป็นการบอกว่า ไม่ว่าจะเป็นเงื่อนไขใดๆก็ตาม ผลลัพธ์ก็ยังคงเหมือนเดิม
เอ.. ดูไป 无论…. , 都/也…. ก็คล้ายๆกับ 即使….. ,也….. อยู่นะเนี่ย ตรงที่ผลลัพธ์ยังคงเหมือนเดิมไม่เปลี่ยนแปลง  เรียกว่าแค่คล้ายแต่ไม่เหมือนนะจ๊ะ ตรงที่เงื่อนไขของ 无论 จะเป็นเงื่อนไขแบบมีตัวเลือก เช่น 是 A 还是 B หรือไม่ก็มีคำสรรพนามคำถามค่ะ เช่นพวก 什么,怎么 ,多么 หรือ 谁 เป็นต้นค่ะ

มาดูตัวอย่างประโยคกัน

无论你说还是不说,结果一样。
Wúlùn nǐ shuō háishi bù shuō, jiéguǒ dōu yīyàng.
ไม่ว่าเธอจะพูดหรือไม่พูด ผลลัพธ์ล้วนเหมือนเดิม

无论多么成功,他总觉得自己不够好。
Wúlùn duōme chénggōng, tā zǒng juéde zìjǐ bùgòu hǎo.
ไม่ว่าประสบความสำเร็จสักแค่ไหน เขามักจะรู้สึกว่าตัวเองยังไม่ดีพอ

 

4. 尽管 [jǐnguǎn]

“ถึงแม้ว่า”

ความหมายคล้ายกับ 虽然 ที่เราค้นเคยกันดี แต่ดีกรีแรงกว่า ใช้ในประโยคบอกความขัดแย้งที่ผลลัพธ์ของประโยคส่วนหลังไม่สอดคล้องกับประโยคส่วนหน้า มักใช้คู่กับ 但,但是 หรือ 然而 เป็นโครงสร้าง

尽管+ เรื่องราว,但/但是/然而 + ผลลัพธ์ที่ไม่สอดคล้องกับเรื่องราว

ตัวอย่างประโยค จัดไป

尽管她不算漂亮,喜欢她的人很多。
Jǐnguǎn tā bù suàn piàoliang, dàn xǐhuan tā de rén hěn duō.
ถึงแม้ว่าหล่อนไม่นับว่าสวย แต่คนชอบหล่อนนั้นมากมายนัก

尽管很忙,他还是来送我了。
Jǐnguǎn hěn máng, tā háishì lái sòng wǒ le.
ถึงแม้ว่ายุ่งมาก เค้าก็ยังมาส่งชั้น

 

จัดให้แล้วนะคะกับ 4 连词 เจอบ่อยใน HSK4 สุ่ยหลินหวังว่าทุกคนคงจะเข้าใจและใช้เป็นกันบ้างแล้วนะจ๊ะ
จริงๆยังมีคำอื่นๆอีก ไว้เราเรียนทีละเซตนะคะ เยอะไปเดี๋ยวจะจำไม่หมด เรียนรู้ทีละนิดแต่สม่ำเสมอดีกว่านะจ๊ะ
ไว้เจอกันในโพสหน้าค่ะ

เร็วๆนี้เจอกันกับคอร์สสอนสด HSK4 ของสุ่ยหลินค่าาาา

สุ่ยหลิน^^

 

 

Comments

comments

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here