4 คำเชื่อมสันธาน (连词) ที่เจอบ่อยสุดๆ HSK4 ตอน 2

2925
SHARE

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน ^^ ใครยังจำกันได้สุ่ยหลินเคยเขียนโพสเรื่อง 4 คำเชื่อมสันธาน (连词) ที่เจอบ่อยสุดๆใน HSK4 ตอนแรกไปแล้วนะจ๊ะ สุ่ยหลินคิดว่ามีประโยชน์กับทั้งคนที่ต้องการสอบและไม่ต้องการ HSK นะ เพราะถึงแม้ว่าไม่ได้มีเป้าหมายเพื่อไปสอบ แต่คำสันธานพวกนี้เป็นที่คนจีนใช้พูดสื่อสารกันบ่อยๆในชีวิตประจำวัน ซึ่งการใช้คำพวกนี้ให้ถูกจะช่วยให้ภาษาพูดของเราลื่นไหล ตรงเป้าหมาย และที่สำคัญคือพูดได้เหมือนเจ้าของภาษาจ๊ะ

สำหรับใครที่จะสอบ HSK4 เนี่ย ในข้อสอบจะมีอยู่ part นึงที่เค้าให้เรียงลำดับประโยคว่าประโยคไหนมาก่อน ประโยคไหนหลัง ซึ่งปัญหาที่เจอบ่อยคือศัพท์บางคำในนั้นเราอ่านไม่ออก (ถ้าอ่านออกก็จบ ทำได้ชัวร์ๆ) แต่พออ่านไม่ออกแล้วจะทำยังไงล่ะทีนี้  ณ.จุดนี้ คำสันธานช่วยได้จ๊ะ

มาติดตามสันธานที่เจอบ่อยสุด ออกสอบชัวร์ ในโพสนี้กับสุ่ยหลินกันค่ะ

 

คำที่ 1 只要… ,就 … [zhǐyào… ,jiù…]

เมื่อไหร่ที่…ก็จะ / ถ้าเพียงแค่…ก็จะ

ถือเป็นอีกคำที่เจอบ่อยค่ะ ทีเด็ดคือต้องมี “เงื่อนไข” เข้ามาเกี่ยวข้อง และ 只要 มักใช้ร่วมกับ 就 เป็นโครงสร้าง 只要 A,就 B  มีความหมายว่า ถ้าหากมีเงื่อนไข A แล้ว ก็จะมี B ตามมาอย่างแน่นอนค่ะ

ตรงนี้หลายคนอาจมีคำถามว่า แล้วมันต่างกับ 只有 A,才 B ยังไง?

ต่างสิ ตรงที่ว่า 只有… 才… นั้นต้องเป็นไปตามเงื่อนไข A เท่านั้น ถึงจะเกิด B ได้ค่ะ

อธิบายให้ชัดเจนกว่านี้ก็คือ 只要 A,就 B นั้นนอกจากจะหมายความว่า หากมีเงื่อนไข A แล้ว ก็จะมี B ตามมา แต่ยังรวมถึงว่าการที่จะเกิดเหตุการณ์ B ได้ มีหลากหลายหนทางค่ะ ซึ่ง A ก็เป็นหนึ่งในทางเลือกเหล่านั้นค่ะ

ส่วน 只有 A,才 B นั้นไม่มีทางอื่นที่จะทำให้ B เกิดขึ้นได้ถ้าไม่ได้เป็นไปตามเงื่อนไข A ค่ะ เก็ตกันป่าวเอ่ย?

 

只要你说出来, 我一定帮助你。
Zhǐyào nǐ shuō chūlái, wǒ jiù yīdìng bāngzhù nǐ.
ขอเพียงแค่เธอพูดออกมา ฉันจะช่วยเธอแน่นอน

只要细心一点儿, 不会出这种错误。
Zhǐyào xìxīn yīdiǎnr, jiù bù huì chū zhè zhǒng cuòwù.
ถ้าเพียงแต่ระมัดระวังมากกว่านี้หน่อย ก็คงไม่เกิดข้อผิดพลาดแบบนี้ TT

 

คำที่ 2 因此 [yīncǐ]

ดังนั้น

จะบอก 因此 คือร่าง advance ของ 所以 [suǒyǐ] ก็คงไม่ผิดค่ะ เพราะแปลและใช้เหมือนกันมาก 因此 จะใช้ในประโยคที่บอกเหตุและผลค่ะ โดยที่ 因此 จะอยู่ส่วนหลังของประโยค เพื่อบอกผลลัพท์ที่เกิดจากส่วนหน้าของประโยค จะใช้เดี่ยวๆก็ได้ หรือบางทีก็ใช้คู่กับ 由于 [yóuyú] ซึ่งก็คล้ายกับ 因为 [yīnwèi] นั่นแหละจ๊ะ เป็นโครงสร้าง 由于… ,因此…

มาดูตัวอย่างกัน

他在这里生活了七年, 因此对这里很熟悉。
Tā zài zhèlǐ shēnghuóle qī nián, yīncǐ duì zhèlǐ hěn shúxī.
เขาใช้ชีวิตที่นี่มา 7 ปีแล้ว ดังนั้นจึงคุ้นเคยกับที่นี่มากๆ เลย

由于工作太忙,因此没有时间锻炼
Yóuyú gōngzuò tài máng, yīncǐ méiyǒu shíjiān duànliàn.
เพราะว่างานเยอะ ดังนั้นจึงไม่มีเวลาออกกำลังกาย (สุ่ยหลินมีข้อแก้ตัวแล้วววว)

 

คำที่ 3 然而 [rán’ér]  

แต่ยังไงก็ตาม

สันธานคำนี้ใช้เชื่อมประโยคที่มีสองส่วนค่ะ และจะใช้ตอนที่มีการหักมุมหรือขัดแย้ง คือประโยคส่วนหน้าว่าอย่างนึง แต่ประโยคส่วนหลังดันพลิกกับไปเป็นอีกอย่างซะงั้น ซึ่ง 然而 จะวางอยู่ที่ประโยคส่วนหลังนะจ๊ะ ใช้เดี่ยวๆก็ได้ หรือใช้เป็นรูปแบบร่วมกับคำอื่น เป็น 虽然…然而 หรือ 尽管…然而 ก็ได้ค่ะ

我很喜欢中国文化,然而了解得还不多。
Wǒ hěn xǐhuān Zhōngguó wénhuà, rán’ér liǎojiě de hái bù duō.
ฉันชอบวัฒนธรรมจีนมากกๆ เลย แต่ยังไงก็ตามยังรู้หรือยังเข้าใจได้ไม่เยอะ

虽然我们认识十年了, 然而很少在一起聊天儿
Suīrán wǒmen rènshi shí nián le, rán’ér hěn shǎo zàiyīqǐ liáotiānr.
ถึงแม้ว่าพวกเรารู้จักกันมา 10 ปีแล้ว แต่ยังไงก็ตามได้คุยกันน้อยมากก

 

คำที่ 4 于是 [yúshì]  

ก็เลย…

ใช้ในประโยคที่มีสองส่วน โดยที่ส่วนหน้าของประโยคจะเป็นเหตุ และ 于是 จะอยู่ที่ส่วนหลังของประโยคเพื่อบอกผลที่ตามมาค่ะ และที่เน้นๆคือส่วนหลังของประโยคที่มี 于是 จะเป็นลำดับเหตุการณ์ต่อเนื่องที่เกิดขึ้นจากส่วนแรกของประโยคค่ะ

我接到电话通知,于是就来了。
Wǒ jiē dào diànhuà tōngzhī, yúshì jiù láile.
พอฉันได้รับโทรศัพท์แจ้งปุ๊ป  ก็เลยมาเลย

听说这部电影很好看,于是我也买了一张票。
Tīng shuō zhè bù diànyǐng hěn hǎokàn, yúshì wǒ yě mǎile yī zhāng piào.
ได้ยินว่าหนังเรื่องนี้ดีมากๆ เลย ฉันก็เลยซื้อตั๋วใบหนึ่ง

อาจมีคนสงสัย แล้ว 于是 ต่างอะไรกับ 所以 ล่ะ?

于是 และ 所以 สามารถใช้แทนกันได้ แต่มีจุดเน้นต่างกันคือ
于是 เน้นที่ sense of time มีลำดับเหตุการณ์ก่อนหลัง
所以 เน้นที่เหตุและผลเป็นหลัก

ดังนั้น ถ้าประโยคมีแต่การบอกเหตุและผล ไม่ได้เน้นลำดับเหตุการณ์ เราไม่สามารถเอา 于是 มาแทน 所以 ได้นะจ๊ะ เช่น

她的男友是中国人,所以她的汉语跟中国人一样好。 (ใช้ 于是 ไม่ได้ X )
Tā de nányǒu shì Zhōngguó rén, suǒyǐ tā de Hànyǔ gēn Zhōngguó rén yīyàng hǎo.
แฟนของหล่อนเป็นคนจีน ดังนั้นภาษาจีนของนางจึงดียังกะคนจีนยังไงยังงั้น

 

จริงๆ แล้วคำสันธานใน HSK4 ยังมีอีกหลายตัวนะจ๊ะ แต่สุ่ยหลินขอหยิบเอาตัวที่คิดว่าคนไทยอย่างเราไม่ค่อยคุ้นเคยมาอธิบายกันก่อน หวังว่าแฟนเพจจะเข้าใจมากขึ้นเลยนะ ไว้คอยพบกับคอร์สสอนสด HSK4 กับสุ่ยหลินเร็วๆ นี้จ๊ะ ใครอยากเรียนกับสุ่ยหลินเตรียมตัวได้เลยยย

อีกข่าวที่อยากบอก ตอนนี้สุ่ยหลินและเพื่อนๆ ChineseBang 中文棒 กำลังเปิดรับสมัครผู้สนใจมาร่วมคอร์สสนทนา FUN口语 ด้วยกันค่ะ มี 2 ระดับ คือระดับกลางและระดับต้น ใครมีปัญหาฟังก็พอได้ อ่านก็พอได้ แต่ทำไมเวลาเจอคนจีนจริงๆยังพูดไม่ค่อยคล่อง หรือสอบ HSK ก็ผ่านแล้ว เข้าทำงานเค้าก็รับแล้วแต่ทำงานจริงๆดั๊นนนเงอะงะพูดไม่ได้อย่างใจคิด รวมทั้งมือใหม่ภาษาจีนทั้งหลายที่ต้องการสร้างสิ่งแวดล้อมทางภาษา หาที่ลองวิชา อยากพูดได้เร็วๆ มากันได้เลยนะคะ รายละเอียดทั้งหมดตามลิงค์นี้เลยค่ะ FUN口语30Hrs สนใจคลิ๊ก http://m.me/ChineseBang  แล้วมาเจอกันนะจ๊ะทุกคน

FUN口语30Hrs
FUN口语30Hrs

สุ่ยหลิน^^

Comments

comments

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here