สนทนาภาษาจีน

Home สนทนาภาษาจีน

ฝึกพูดภาษาจีนกับสุ่ยหลินและหย่าชิง 3 ตอน: 颜色词的文化含义 สีสันในภาษาจีนมีความหมายแฝงยังไง?

ฝึกพูดภาษาจีนกับสุ่ยหลินและหย่าชิง

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^  ถ้าใครได้ติดตามสุ่ยหลินมาจะคุ้นๆ ว่าสุ่ยหลินทำคลาสสอนพูดกับครูคนจีนค่ะ และครั้งนี้คลาสสอนพูดกลับมาอีกครั้งแล้ว ครั้งนี้ถือเป็นครั้งที่ 3 แล้วค่ะ เพราะความตั้งใจของสุ่ยหลินก็คืออยากจัดทุกเดือน ถ้าจัดสรรเวลาได้อยากจัดความถี่มากกว่าทุกเดือนด้วยค่ะ

เรียนภาษาจีนมาตั้งนาน ทำยังไงให้พูดจีนได้เก่งๆสักที??

FUN口语 说汉语

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ วันนี้สุ่ยหลินอยากคุยเล่นสบายๆ กับแฟนเพจเรื่องของการฝึก พูดภาษาจีนนะจ๊ะ หลายคนอาจคิดว่าการเรียนภาษาจีนเนี่ย สำคัญต้องเรียนไวยากรณ์ แกรมม่าต้องแน่น ต้องเรียนคำศัพท์ ท่องจำศัพท์ได้เยอะๆ และอ่านให้มาก เพื่อจะได้ไม่ติดขัดเวลาทำข้อสอบ หรืออ่านเรื่องราวข่าวจากเน็ตจีนได้ ดูหนังดูละครซับจีนได้ ฯลฯ

จริงๆ แล้วทั้งหมดถูกค่า ไม่ผิดเลยสักอย่าง แต่รู้มั๊ย? คนเรียนภาษาจีนหลายคนลืมอะไรไป??

หลายคนได้ศัพท์หลายร้อยหลายพันตัว สอบ HSK4-5 ก็ผ่านสบาย  แกรมม่าเหรอ เรียงประโยคเหรอ จัดมาเลยค่ะ หนูทำได้หมด!! ต่อให้โจทย์แก้กลับหัวกลับหาง สลับท่าไหน เราเรียงถูกได้หมด อ่านเองเรื่องน่ะเหรอ ยิ่งสบาย คำถามลับลวงพรางขนาดไหนตอบได้หมด

Popular Posts

My Favorites

终于 VS 最后 คำไหนแปลว่าสุดท้ายท้ายสุดอ่ะ??

ซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือนตอน 终于 VS 最后 คำไหนแปลว่าสุดท้ายท้ายสุดอ่ะ??

และแล้วเราก็ได้เวลากลับมาเรียนกันต่อนะฮับ มาเจ๊อะกะซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือนกันอีกโพส โพสนี้สุ่ยหลินถือว่าเป็นอีกสองคำมีความหมายใกล้เคียงกันมากๆ เลย เพราะคำหนึ่งแปลเป็นไทยว่า "ท้ายที่สุด" ส่วนอีกคำแปลไปแปลมาก็ดูจะเหมือนกัน เพราะดิกก็แปลว่า "สุดท้าย" ?? สรุปแล้วเราจะรู้ได้ไงว่าสองคำนี้แตกต่างยังไง?? ตอนไหนควรจะใช้คำไหน?? มาติดตามได้ในโพสซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน  终于...