สาระนอกตำรา

Home เรียนจีน สาระนอกตำรา

ฉิน, ฮั่น, ถัง, ซ่ง, หยวน, หมิง, ชิง??? เปาปุ้นจิ้นก็มา!! องค์หญิงกำมะลอก็มา!! ตอน 2

ประวัติศาสตร์จีน
ประวัติศาสตร์จีน

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ ได้เวลากลับมาเจาะเวลาหาจิ๋นซีกันแล้วน้าาา เย้ยย!! มาติดตามต่อเรื่อง Timeline ประวัติศาสตร์จีน กันค่ะ คราวที่แล้วสุ่ยหลินได้เล่าถึงราชวงศ์ฉิน, ฮั่น, ถัง ไปแล้ว คราวนี้ก็ถึงคราของ ซ่ง, หยวน, หมิง และชิง ซึ่งเป็นราชวงศ์สุดท้ายของจีนก่อนที่ระบอบกษัตริย์ในจีนจะล่มสลายไปนะคะ ใครยังไม่ได้อ่านตอนแรกหรือลืมไปแล้ว คลิกที่นี่ครัชช ฉิน, ฮั่น, ถัง, ซ่ง, หยวน, หมิง, ชิง??? จิ๋นซีฮ่องเต้มา!! หวังเจาจวินก็มา!! ตอน 1

Timeline ยาวเยอะ เรื่องก็เยอะด้วย สุ่ยหลินไม่เสียเวลาติดตาม ฉิน, ฮั่น, ถัง, ซ่ง, หยวน, หมิง, ชิง??? เปาปุ้นจิ้นก็มา!! องค์หญิงกำมะลอก็มา!! ตอน 2 ได้เลยคร้าบบบ^^

三八 คำด่าที่ลุ่มลึกในวันสตรีสากล

三八

ในเมื่อวันนี้เป็นวันสตรีสากล สุ่ยหลินในฐานะสตรีคนหนึ่งเลยขอเสนอคำด่า…(อะไรแว๊!!) ที่เกี่ยวกับสตรีค่า แหะๆ เรียกว่ารู้ไว้ใช่ว่าดีกว่า เพราะเราเรียนภาษาจีนให้ได้ดีต้องเรียนวัฒนธรรมเค้าด้วยน้าาาา (ดูดีขึ้นมาทันที ><’)

ติดตามคำด่าที่ลุ่มลึกของคนจีนที่ไหงมาเกี่ยวข้องกะวันสตรีสากลได้ไง? ในโพสนี้ค่ะ

5 ประโยคสุดฮิตในหนังจีน เปิดดิกทุกตัวก็ยังไม่เข้าจายย ??!!

5 ประโยคสุดฮิตในหนังจีน เพื่อ เรียนภาษาจีนให้เก่ง

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ พวกเราคุยกันมาเยอะแยะเลยนะว่า เรียนภาษาจีนให้เก่ง ต้องดูหนังเยอะๆ (ใครยังไม่เคยอ่านคลิกที่นี่ครัช เรื่องสั้น 4 ตอนจบ ตอน 3: อยากเรียนภาษาจีน ให้เก่ง ต้อง “ดูหนัง” ให้มากๆ) แต่ทีนี้พอเราดูไปๆ สุ่ยหลินสังเกตว่าเราจะเจอคำประเภทนึง คือประเภทอะไรไม่รู้ รู้แต่ว่าตูเปิดดิกทุกตัวแล้วก็ไม่เข้าใจอยู่ดี เศร้าแพรบบ! TT

ซึ่งคำพวกนี้แหละค่า คนจีนชอบใช้ในชีวิตประจำวันมากๆ (ถึงไปปรากฏในหนัง ในละครไงล่ะคับ) แล้วก็หาคำอธิบายทางไวยากรณ์ม่ะได้ด้วย(อีกต่างหาก) วิธีเรียนคำพวกนี้คือต้องจำยกแพ็ค เหมายกโหลไปเลยว่างั้น แต่ถ้าหากเราใช้ได้ ใช้เป็น ภาษาจีนของเราก็จะใกล้เคียงคนจีนมากขึ้นเลยน้า ภาษาจีนเรียก 说得很地道。[Shuō dé hěn dìdao.] พูดถึงตรงนี้ถ้าใครได้ไปงานสัมมนา “เข็มทิศภาษาจีน” ของ ChineseBang 中文棒! ManeePloy นักเขียนเจ้าของภาษา บอกว่าเรียนภาษาไหนให้ได้ดีต้องมี 语感 [yǔgǎn] หรือเซนส์ของภาษา จะช่วยให้เราเข้าใจความหมายของคำต่างๆได้ลึกซึ้งมากถึงมากที่สุดเลยล่ะ

คำถามว่าแต่เซนต์ของภาษานี่ ท่านจะได้แต่ใดมาล่ะคร้าบบ!

คำตอบคือต้องอยู่กะเจ้าของภาษาเยอะๆ แต่ถ้าสิ่งแวดล้อมเราไม่เอื้อ ก็ต้องดูหนัง ฟังเพลง หรือใช้ชีวิตประจำวันให้มีภาษาจีนเข้ามาเอี่ยว เย่!เรามาถูกทางแล้วชิมิๆ^^

แพล่มมานานแระ เข้าเรื่องของเราดีกว่า ติดตาม 5 ประโยคสุดฮิตในหนังจีน ที่เปิดดิกทุกตัวก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี ฮ่วย! ได้ในโพสนี้กะสุ่ยหลินนะค้าาา จุ๊บๆ

ไม่ต้องสุภาพขนาดน้านนน ( ศัพท์จีน เรียกคนกันเองแต้ๆ )!!

闺蜜

สุ่ยหลินว่าภาษาจีนก็เหมือนภาษาไทย ตรงที่มีระดับภาษาแสดงความสนิทสนมค่ะ หากรู้จักกันใหม่ๆ ก็ต้องสุภาพไว้ก่อน แอ๊บไว้มั่ง แต่พอสนิทกันเราก็เปลี่ยนมาใช้คำเรียกหาที่เป็นกันเองมากขึ้น เพื่อแสดงความหนิดหนมค่าา อย่างตะเอง แก เมิง อิอ้วน-อ่าว! ไม่ช่ายล่ะ

งั้นวันนี้เรามารู้จักภาษาสนิ๊ทสนิทแบบภาษาจีนกันมั่งดีก่า เผื่อเวลาเรามีเพื่อนคนจีน สนิทกันแล้วจะลองเปลี่ยนสรรพนามเรียกก็ไม่เสียหลาย หรือเวลาเค้าเรียกเรา เราก็จะได้รู้ว่า เห้ยย! เค้าถือว่าเราสนิทกันแล้วน่ะ แต่ยังไงๆ ก่อนเรียกก็ดูทิศทางลมก่อนนะคะ^^ ว่าสนิทพอที่จะอัพเลเวลแล้วยัง?

8 ศัพท์จีน เอาตัวรอดได้ในทุกใบเสร็จ!!

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ ตอนนี้อย่างที่หลายๆ คนรู้กันว่าสุ่ยหลินตอนนี้อยู่ที่ปักกิ่งนะคะ แต่ที่จีนเนี่ย facebook, Line@, instragram และทุกสรรพสิ่งที่เราใช้ social media ที่เมืองไทยก็ใช้ไม่ได้ TT สุ่ยหลินซื้อแพกเกจ VPN มาแว้วก็ยังติดๆ ดับๆ ตามเหตุและปัจจัย เลยทำให้โพสช้าไปมั่ง ตอบช้าไปมั่ง ขออำภัยนะคะ ใครที่เขียนมาถามสุ่ยหลินทาง Line@ ช่วงนี้สุ่ยหลินไม่สามารถตอบได้เลยจ้า ประเทศจีนเค้า block ฮือๆ

ไม่เป็นไรเนอะ ยังไงก็สู้! โพสนี้ถ่ายทอดจากปักกิ่งนะคับ สุ่ยหลินสังเกตว่าเราไปกินข้าวตามร้านอาหารแบบที่มีใบเสร็จ ในใบเสร็จเค้าบอกศัพท์จีนหลายตัวที่น่าสนใจนะคะ เช่นว่า สั่งอะไร? หมายเลขที่สั่งคืออะไร? รวมเป็นเงินเท่าไหร่? ฯลฯ  ศัพท์พวกนี้มีประโยชน์นะคะ เพราะว่าเราจะได้ดูว่าเค้าฟังเราผิดหรือเปล่า? หรือว่าเราสั่งถูกป่าว? คิดเงินถูกไหม? ทอนถูกไหม? ซึ่งทั้งหมดเป็นผลประโยชน์ของเราเองทั้งนั้นเลยค่า

โพสนี้เรามารู้จักวิธีอ่านใบเสร็จภาษาจีนกันดีกว่า ซึ่งก็ไม่ได้ใช้แค่ร้านอาหารเท่านั้น เวลาซื้อของตามซุปเปอร์หรือห้างก็มีใบเสร็จในเมืองจีน ก็ที่ใช้คำที่คล้ายๆ กันแบบนี้เรยนะ ติดตามไปพร้อมๆ กับสุ่ยหลินเรยนะคะ^^

4 อันดับคำด่าโดยใช้ “สี”

ศัพท์จีน คำด่าโดยใช้สี

นอกจากใช้ “ไข่” มาเป็นคำด่าในภาษาจีนแล้ว คนจีนยังใช้ “สี” มาเป็นส่วนหนึ่งของคำด่าได้ด้วยล่ะ
(ใครจำ 4 อันดับคำด่าด้วยไข่ ได้มั่งคะ ถ้าจำม่ะได้ จัดการกดลิงค์เรยน้า )

คำด่าบางอันมีที่มาที่ไปที่น่าสนใจ พอเรารู้ background แล้ว เวลาได้ยินคำพวกนี้ เราก็จะได้เข้าใจ จำแม่นว่าเค้าด่าด้วยล่ะ ><‘

และก็เหมือนเดิมค่ะว่าตัวเลขที่อยู่ข้างหลังคือความรุนแรงของความเจ็บ (เวลาโดนด่า) ซึ่งเต็ม 5 นะคะ มาติดตามค่าาา

เดินทางในจีน (中国交通) ตอนรถไฟฟ้า

ถ้าใครที่ไปเรียนจีนตามเมืองใหญ่ๆ ไม่ต้องเมืองหลวงก็ได้ เมืองเอกเมืองรองทั่วไปในจีน เดี๋ยวนี้เค้าก็มีรถไฟฟ้าหรือใต้ดินกันหมดแล้ว (ไม่เหมือนที่ไหนก็ไม่รุ้! ก้อไม่แคล้วต้องใช้บริการนะคะ )

จริงๆ แล้ววิธีการใช้ก็ไม่แตกต่างกับ BTS/MRT บ้านเราเท่าไหร่ แต่ข้อดีที่สุ่ยหลินเห็นเลยและชอบมว๊าก เมื่อไหร่เมืองไทยจะมีซ้าที คือเค้าให้ใช้บัตรใบเดียวกันเดินทางกันได้ล่ะ (อาจจะไม่ได้ใช้ได้ในทุกเมือง แต่ถ้าเมืองใหญ่ๆ มีชัวร์) อย่างที่เซี่ยงไฮ้เค้าเรียกสิ่งนี้ว่า 交通卡 [jiāotōngkǎ] แปลตรงตัวเป๊ะคือบัตรคมนาคม แปลแบบสุ่ยหลินคือมีบัตรใบเดียวตรูรอดแล้ว

ฝรั่งเค้าก็ฮิตรอยสัก 纹身 [wénshēn] อักษรจีนเหมือนกันนะ!

เรื่องการสักเพื่อความสวยความงามเนี่ย สุ่ยหลินคิดเอาเองว่าฝรั่งเป็นคนริเริ่ม ทางบ้านเราสักเพื่อความคงกระพันชาตรี ฟันแทงไม่เข้า หรือไม่ก็สักเพื่อลงโทษอ่ะค่ะ

หลายปีมาเนี่ย มีข่าวว่าดารา นักร้อง นักกีฬาฝรั่งหลายคนหันมาสักตัวอักษรจีนมากขึ้น สุ่ยหลินคิดว่าเพราะตัวอักษรจีนอ่อนช้อย สวยงาม ดูเท่ดีด้วยอ่ะ รองลงไปคือความหมายดีๆ ที่แฝงอยู่ในรอยสักนั้นๆ

มาคุยกันเรื่องขนๆ !!!! (全身毛) ^O^

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักทู้กคนเลย วันนี้สุ่ยหลินอยากมาเสนอศัพท์ที่เราเจอทุกวันแต่กลับมองข้ามมม พอถึงเวลาจะใช้จริงๆ กลับอึกอักๆ พูดไม่ออก ไม่รู้พูดยังไงเรยนะ

นั่นก็คือเรื่องของ…..ขน…ค่าาาา (ถ้าดูการ์ตูน เราก็จะเห็นเม็ดเหงื่อ เม็ดโตๆ ผุดขึ้นที่ข้างขมับคุณผู้อ่าน หุ หุ)

แต่อย่า…อย่าดูถูกกันไปก่อน (อ่านโพส) นะครัช ขนในร่างกายเรามีตั้งหลายที่ ตอนนี้สุ่ยหลินให้คุณผู้อ่านคิดก่อนเลยว่ามีศัพท์อะไรมั่ง?

อ่ะ.. เห็นป่าวค้าบว่านึกไม่ค่อยจะออกกัน เพราะเราไม่ค่อยจะได้พูดได้ใช้กันเท่าไหร่ ติดตามสาระล้วนๆๆ เรื่องขนๆ กับสุ่ยหลินในโพสนี้จ้าา

วันแต่งงานทำไมคนจีนต้องวางเมล็ดผลไม้ไว้บนเตียงด้วยนะ? “ 早生贵子 ”

早生贵子

สวัสดีค่าาแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน เรามาลัลล้ากับเรื่องเบาๆพลาง เรียนภาษาจีนไปพลางกันดีกว่าค่าาา วันนี้สุ่ยหลินกลับมาพร้อมโพสเรื่องกุ๊กกิ๊กๆ จิ๊กๆ จั๊กๆ  นั่นคือเรื่องงานแต่งงานของคนจีนค่าา

อ๊ะๆ …หลายคนบอกไม่เกี่ยวกะชั้นสักกะหน่อย ไม่เห็นจะอยากรู้ อย่าเลยใครจะรู้ว่าเผื่อได้มีโอกาสจับพลัดจับผลูได้เป็นสะใภ้ครอบครัวคนจีนขึ้นมา เราจะได้รู้ธรรมเนี่ยมเค้าไว้เนอะ ที่สำคัญประเทศจีนเป็นอีกประเทศที่ผู้ชายเยอะมาก ผู้หญิงน้อย ผิดกับไทยแลนด์แดนสยามของเราที่หันไปทางไหนก็มีแต่สาวสวยเต็มเมือง ที่สำคัญอีกหนผู้ชายจีน(ส่วนใหญ่)หน้าตาดี (เพราะเราตัวเลือกเยอะ) และ 妻管严 [qī​guǎn​yán] ด้วย คำนี้แปลแบบสุภาพว่าคุณภรรยาเข้มงวด แปลแบบเข้าใจง่ายๆ ก็กลัวเมียค่าาา เค้าว่าบ้านไหนสามีกลัวภรรยา บ้านนั้นจะเจริญทุกบ้าน สุ่ยหลินได้ยินมาว่าอย่างงั้นนะ แฟนเพจชายหนุ่มของสุ่ยหลินอย่าโกรธกันนะจ๊ะตัวเอง

เข้าเรื่องซะทีแพล่มมานาน เคยสังเกตป่าวคะตามหนังหรือละครก็ได้ ว่าพิธีแต่งงานแบบจีนจริงจัง เค้าต้องมีเมล็ดพืชผลไม้วางไว้บนเตียงของคู่บ่าวสาวด้วย ว่าแต่เมล็ดพวกนี้เอาไว้ทำไมนะ? แลว่าดูเกะกะ ต้องมาเก็บเตียงก่อนนอนอีก หรือจะให้กินก่อนต้องออกกำลังกาย? เย้ยย..18+  ม่ายช่ายล่ะ

วันนี้เรามารู้เรื่องเกร็ดเล็กเกร็ดน้อย ว่าทำไมคนจีนต้องใช้เมล็ดผลไม้วางไว้บนเตียงในวันแต่งงานด้วยนะ ในโพสนี้ค่าา ติดตามเรยยย

Popular Posts

My Favorites

之前-VS-以前-VS-从前

ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน: 之前 VS 以前 VS 从前 “เมื่อก่อน” ที่แตกต่าง (HSK4)

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^กลับมาพบกับซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนกันอีกแล้วนะคะ ครั้งนี้พิเศษกว่าเดิมหน่อยเพราะเนื้อหาเกี่ยวข้องกับ HSK4 ด้วย เป็นเรื่องของ 之前 VS 以前 VS 从前 ใครที่เตรียมสอบอยู่ควรอ่าน ส่วนใครที่ไม่สอบก็ควรอ่านเหมือนกันเพราะคำพวกนี้ไม่ได้อยู่ในข้อสอบ HSK อย่างเดียวในชีวิตประจำวันก็เจอก็ใช้บ่อยมาก เอาจริงๆ...