เรียนจีน

Home เรียนจีน

ภาษาจีน ไต้หวัน VS แผ่นดินใหญ่ จีนเดียวกันไหงพูดม่ะเหมือนกัลลล

สวัสดีจ้า แฟนเพจที่รักของสุ่ยหลิน วันนี้สุ่ยหลินกลับมาพร้อมกับคำถามที่ได้ยินบ๊อยบ่อย จะไปเรียนที่ไหนดีระหว่างจีนแผ่นใหญ่กับไต้หวัน ภาษาจีน อันไหนดีกว่ากัน แล้วต่างกันจังได๋? เรียนมาแบบไหนใช้ประโยชน์ได้มากกว่า? หนุ่มชาติไหนหล่อกว่ากัลล อุ๊ยย! ไต้หวันมี F4 กะ ไจ่ไจ๋เป็นตัวชูโรง แล้วหวงเสี่ยวหมิงของพี่จีน (ที่เพิ่งแต่งงาน คืออาไล คือไม่พอใจ เข้าใจบ่??!!) จะสู้ได้ม้ายยย เย้ยยย….นอกเรื่องไปไกล อิ อิ

มาติดตามความเหมือนและต่างของภาษาจีนไต้หวันและจีนแผ่นดินใหญ่ได้ในโพสนี้ครัชชช

รวมศัพท์รัก (爱 VS 恋) ไว้คุย ไว้จีบ ไว้อ้อนแฟนนน

มีเพื่อนเกาหลีเคยบอกสุ่ยหลินว่าวิธีเรียนภาษาจีนที่ดีที่สุดคือมีแฟนเป็นคนจีน! เห้ยยย ภาษาจะไปเร็วแบบพรวดพราดก้าวกระโดดอย่างเห็นได้ชัด เรียกว่าเร็วกว่าเรียนในห้องเรียน 3 เท่า!!

สุ่ยหลินนึกโมโหและเสียใจนัก ทำไมมาบอกตอนตรูจะกลับเมืองไทยว้าาา

กล่าวโดยสรุปสุ่ยหลินไม่ได้พิสูจน์วิธีนี้ เลยไม่สามารถการันตีผลได้ค่า T_T

เอาเถอะ ไม่ว่าจะยังไงก็ตามความรักทำให้เรามีความสุข พูดแล้วมันจะซู่ซ่า คึกคักไงม่ะรู้ กิ้วๆ

วันนี้ขอรวมศัพท์รักๆ จัดตามคำขอของแฟนเพจเป็นโพสเก่าที่เอามาเรียบเรียงใหม่ แต่มั่นใจยังใช้ประโยชน์ได้แน่

ศัพท์รักพวกนี้เราเจอบ่อยใช้ชีวิตประจำวัน ข้อดีนอกจากจะไว้ใช้กับคุณแฟนแล้ว ดูหนังจีนก็เข้าใจมากขึ้นด้วยค่ะ สาระกันล้วนๆ ไปเริ่มกันเลยค่า

5 ขั้นตอน สั่งอาหารจีน ! ฉบับไม่ต้องเก่งจีนก็สั่งได้นะ! (点菜简单用语)

สั่งอาหารจีน

สุ่ยหลินว่าหนึ่งในเรื่องที่น่าอึดอัดใจที่ซู้ดเวลาไปเมืองจีนก็คือ… สั่งอาหารจีน ..ที่เมืองจีน  – – ‘ โดยเฉพาะอย่างยิ่งพวกร้านท้องถิ่นทั้งหลาย ยิ่งสั่งยากกกซซ์ยิ่งกว่า Mcdonald หรือ KFC เข้าไปอีก (เพราะพวกนั้นชี้ๆ เอาก็ได้)

เหตุผลเพราะทำไมน่ะเหรอ??? สุ่ยหลินว่าคนที่เคยไปเมืองจีนแล้วจะรู้ดีเลยค่าา

ก็เพราะว่า…เมนูอาหารน่ะมักไม่มีภาษาอื่นเลยนอกจากภาษาจีน เมนูที่เป็นรูปภาพก็น้อยด้วย ส่วนใหญ่ไม่มีรูป แถมบางร้านไม่มีเมนูอีกตังหากแต่เขียนไว้บนกำแพงแทน (เหมือนของไทยอ่ะค่ะ) และปกติเมนูที่เขียนไว้เนี่ยมักอ่านจากบนลงล่าง ไม่ได้อ่านจากซ้ายไปขวานะ สุ่ยหลินเคยไปตั้งหน้าตั้งตาอ่านจากซ้ายไปขวาอยู่นาน ตอนนั้นพกดิกไปด้วย ! หือมมม์!! คนมองกันทั้งร้าน แต่สรุปก็ไม่รู้เรื่องอยู่ดี ฮ่วยยย!

คนจีน เค้าแต่งงานกันยังไงนะ???

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่รักของสุ่ยหลิน^^ เห็นสุ่ยหลินจั่วหัวแบบนี้อย่าเพิ่งคิดในใจว่า เขียนโพสไรแว๊?? เค้าก็แต่งงานกันเหมือนคนทั่วไปอ่ะดิ จัดงานที่โรงแรม ซื้อรถ ซื้อบ้าน ไม่เห็นต่างกะคนไทยเล้ย จะมาเขียนโพสทำมั๊ยยย???

ป่าวค่าาา…สุ่ยหลินไม่ได้จะเล่าแบบนั้นหรอกจ้าา เพราะสุ่ยหลินอยากจะเล่าเรื่องประเพณีการแต่งงานของคนจีนที่เราอาจจะไม่เคยรู้จัก เช่น ฉุดไปแต่ง!!! (กรี๊ดด..แนวตบจูบ เก๊าชอบ!!) เลี้ยงมาแต่เด็กกะให้โตมาแต่ง (ว่าที่สะใภ้แบบในหนังจีนประมาณนั้น) เอาเมียน้องมาแต่ง (ไม่ช่ายเมียน้อยนะตัวว์..อย่าอ่านผิด) และอีก ฯลฯ

ติดตามเรื่องแต่งงานของคนจีน ที่อาจเป็นเรื่องแปลกสำหรับเราแต่ไม่แปลกสำหรับเค้า ได้ในโพสนี้กะสุ่ยหลินค่าา (เผื่อจะไปเป็นสะใภ้เค้างัย จะได้ไม่เด๋อเนาะ อิ อิ)

เรื่องของแต่ แต่ แต่ กับ 但是,可是,不过 ????

但是,可是,不过

สวัสดีค่ะมิตรรักแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคนคะ^^ ได้เวลากลับมาอ่านโพสกันมั่งแล้วนะจ๊ะ วันนี้เป็นคำถามมาจากแฟนที่น่ารักค่ะ ถามว่า 但是,可是 และ 不过 ทั้งหมดก็แปลว่า “แต่” แล้วมันต่างกันยังไง?? ตรงไหน?? ห้ามบอกนะว่าเขียนต่างกัน ติดตามสุ่ยหลินเฉลยในโพสนี้ข่าาาา

把字句 ไวยากรณ์นี้ไม่มีในภาษาไทย ตอน 1

把字句

สวัสดีค่ะ มิตรรักแฟนเพจของสุ่ยหลินคะ วันนี้สุ่ยหลินกลับมาพร้อมกับเรื่องประโยค 把 (把字句) [“bǎ” zìjù] ซึ่งเป็นไวยากรณ์ที่ภาษาไทยม่ะมี? อ่าว! แล้วจะรู้ไปทำไมล่ะ?? คุณผู้อ่านอาจถาม ก็เพราะว่าภาษาจีนมี แล้วยังใช้เยอะ ใช้บ่อย แถมยังชอบออกสอบ HSK อีกด้วยค่าา

สุ่ยหลินเขียนโพสนี้ขึ้นมาเพราะมั่นใจพวกเราเหล่าคนรักภาษาจีน พอเรียนไปสักพักก็ต้องเจอ 把字句 แล้วก็ต้องงงงวยอย่างแน่นอน แต่วันนี้มีตอบทุกคำถามของ 把字句 ไวยากรณ์ที่ไม่มีในภาษาไทยตอน 1 ส่วนตอน 2 จัดมาทีหลัง ให้เราค่อยๆ รู้จัก 把字句 ให้ลึกซึ้งประหนึ่งเป็นญาติกันเลยทีเดียวเชียวน้า

ติดตาม 把字句 ในโพสนี้กะสุ่ยหลินครัชช

บันได 5 ขั้นเก่งพูดภาษาจีน อยากพูดให้เก่งต้องติดตามมม

บันได-5-ขั้นเก่งพูดภาษาจีน

สวัสดีค่าาแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินคะ^^ สุ่ยหลินคิดว่าหลายคนพอเรียนภาษาจีนไปแล้ว ก็ต้องอยากใช้ให้เป็น ใช้ให้ได้ สื่อสารกับคนจีนให้รู้เรื่อง ทำงานให้ได้ พวกเราก็มีวิธีฝึกกันได้หลายแบบๆ ถ้าฝึกฟัง (听力) [tīnglì]  ก็ฝึกจากการดูหนัง ละคร เกมส์โชว์ก็ได้ อยากมีสาระหน่อยก็ดูข่าว หรือฟังเพลงเอาก็ได้ ถ้าฝึกอ่าน (阅读) [yuèdú] ก็ฝึกอ่านหนังสือการ์ตูน อ่านเรื่องในเน็ต แชทคุยกับคนจีน อยากมีสาระก็อ่านหนังสือเรียนสิคับ 汉语教程 ไง

แต่พอถึงจะฝึกพูด (口语) [kǒuyǔ] แอ้ก… จุกค่า วัน ๆ ไม่ได้พูดภาษาจีนเลยอ่ะ ปัญหาสำคัญคือบางทีไม่มีใครให้พูดด้วยนี่สิ (นอกจากเหล่าซือที่สอน) !! มึนตึ๊บไป บางคนเจอคนจีนเยอะก็จริงแต่เจอแต่ลูกค้า วันๆ พูดแต่ประโยคเดิมๆ ซื้อๆ ขายๆ เป็นแอร์ก็พูดแต่ประโยคเดิมๆ ซ้ำๆ วนๆ ไม่ได้พูดเรื่องอื่นเลย

ทำให้เรียนๆ ไปสักพัก หลายคนมักมีคำถามในใจว่า ทำไมเราพูดภาษาจีนยังไม่ค่อยเก่งนะ?

อันดับแรกก่อนจะมาหาคำตอบด้วยกัน สุ่ยหลินขอถามทุกคนก่อนว่าเราเองเป็นแบบนี้บ้างมั๊ย?

  1. กลัวที่จะพูดผิดๆ ออกไป (เดวหน้าแตก อาย ไม่มั่นใจเลยอ่ะ)
  2. สิ่งแวดล้อมไม่เอื้อที่จะใช้ภาษาจีน (ไม่รู้จะพูดกะใครด้วย ทำไงดี TT–ตอนนี้แฟนคนจีนก็ยังไม่มีให้ฝึกอ่ะ)
  3. ให้ความสนใจกับการอ่านมากไป เลยลืมที่จะฝึกพูด

ลองนึกดูสิคะว่าเราเป็นหนึ่งในสามข้อรึป่าวเอ่ย?? ถ้าเป็น วันนี้สุ่ยหลินขอเสนอวิธีการที่ทำให้เราพูดภาษาจีนได้ดีขึ้น เก่งขึ้น คล่องขึ้นในโพสนี้กันค่ะ^^

4 หนุ่มสุดหล่อ แห่งประวัติศาสตร์ชาติจีน (中国古代四大美男)

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่รักของสุ่ยหลินทุกคน^^ กลับมาอีกครั้งกะเรื่องเบาๆ ในวันศุกร์กันดีก่า ใกล้สงกรานต์กันแล้วนะคะ ทุกคนคงเตรียมตัวพักผ่อน ไม่ไปเที่ยวก็พึ่งพุงอยู่บ้านแบบสุ่ยหลินเนอะ วันนี้สุ่ยหลินมีเรื่องคนจีนหน้าตาดีมาเล่าให้ฟังค่าา อิ อิ

อย่างที่ทุกคนรู้จักกันดีว่าหญิงงาม 4 ในประวัติศาสตร์ชาติจีนมี 4 คน ได้แก่ 西施 [Xīshī] ภาษาไทยออกเสียงว่าไซชี,  王昭君 [Wáng Zhāojūn] ภาษาไทยเรียกหวางเจาจิน, 貂婵 [Diāo Chán] ภาษาไทยเรียกเตียวเสี้ยนและ 杨贵妃 [Yáng Guìfēi] หยางกุ้ยเฟย ซึ่งทั้งหมดนี้สุ่ยหลินขอไม่เล่าเพราะอิจฉาที่เธอสวยยกว่าา..เย้ย ม่ะช่ายหรอกค่าา เพราะว่ามีคนอื่นเล่าเรื่อง 4 หญิงงามไปเยอะแล้วน้า โพสนี้สุ่ยหลินเลยขอเล่า 4 หนุ่มสุดหล่อ แห่งประวัติศาสตร์ชาติจีนกันดีว่า

ติดตามหนุ่มหล่อชาติจีนที่หล่ออมตะ หล่อยั้งยืนยงจนมาถึงปัจจุบัน (หล่อมาถึงปัจจุบันนี่หล่อยังไง??) ในโพสนี้กะสุ่ยหลินนะคะ (เพิ่มความกระชุ่มกระชวยให้สาวๆ แฟนเพจสุ่ยหลินกันมั่ง)^^

4 คำเชื่อมสันธาน (连词) ที่เจอบ่อยสุดๆใน HSK4

连词 HSK4

คำเชื่อมหรือคำสันธาน (连词) ถือว่ามีความสำคัญนะคะ ทั้งใช้ในชีวิตประจำวันและในการสอบ นึกไม่ออกก็ลองนึกว่าเราพูดภาษาไทยแบบที่ไม่มีคำพวกนี้ (เช่น ไม่ว่าจะ….. / ถึงแม้ว่า…… / ยังไงก็ตาม….. / ถ้าอย่างนั้น….. ฯลฯ โดยเฉพาะพวกประโยคเงื่อนไขต่างๆ เช่น ไม่ว่าเธอจะแก่แค่ไหน ยังไงฉันก็รักเธอ ฮิ้ววววว!!! ) เราจะสื่อยังไงให้ตรงกับใจเราต้องการ

โพสนี้เป็น 连词 ชอบโผล่หน้ามาใน HSK4 แถมยังเจอบ่อยในชีวิตประจำวันด้วย ถึงแม้ว่าเราไม่สอบ ก็ควรรู้นะจ๊ะ (ฮั่นแน่! ประโยคข้างหน้านี้ก็มีคำเชื่อมที่เราจะเจอกันในโพสนี้ด้วยนะ) ว่าแล้วมาเริ่มกันเลยค่ะ

ฉิน, ฮั่น, ถัง, ซ่ง, หยวน, หมิง, ชิง??? จิ๋นซีฮ่องเต้มา!! หวังเจาจวินก็มา!! ตอน 1

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ ได้เวลาพักเบรคการเรียนภาษาจีน (อย่างคร่ำเคร่ง อิ อิ) ของพวกเรามั่งนะจ๊ะ สุ่ยหลินเชื่อว่าพวกเราเหล่าแฟนเพจนี่ต้องมีบางคนเป็นแฟนคลับคอหนังจีนโบราณกันมั่งแน่ๆ หรือถ้าใครไม่ถึงขั้นเป็นแฟนคลับก็ต้องมีผ่านตาหนังจีน ละครจีนโบราณกันมั่งชัวร์ๆ เนอะ

เคยสงสัยกันไหมคะว่า เอ..ทำไมหนังจีน ละครจีนนี่มีหลายยุค หลายสมัยมากๆ? ยุคไหน? สมัยไหน? งงไปโหม้ดด! บางยุคก็แต่งตัวเป็นจอมยุทธ บางยุคก็มีหมวกขนสัตว์มาคลุมด้วย บางยุคก็มีหมวกใหญ่ๆ บนหัวเหมือนซูสีไทเฮา (น่าจะหนักหัวน่าดูอ่ะ) และอีก ฯลฯ เพรียบบบ ซึ่งอย่างที่พวกเรารู้กันดีว่าจีนมีประวัติศาสตร์อันยาวนานตั้ง 5,000++ กว่าปี ว่าแต่ตอนไหนเป็นตอนไหน และเค้าเรียงลำดับราชวงศ์กันยังไงล่ะ??

ติดตามภาพรวม ประวัติศาสตร์จีน แบบ Timeline ตีแผ่ทุกราชวงศ์ในโพสนี้กะสุ่ยหลินนะคะ^^ รับรองว่าอ่านจบแล้วจะเข้าใจมากขึ้น ดูหนัง ละครจีนก็สนุกมากขึ้นด้วยนาาา สุ่ยหลินรับประกันนน (เอาเอง อิ อิ)

Popular Posts

My Favorites

是....的 HSK

是…的 [shì…de] เห็นว่าง่ายๆ แต่ไหงงงทู๊กที!!! (HSK 3)

วันนี้สุ่ยหลินพามารู้จักกับ 是…的 กันค่ะ ซึ่งทั้งสองตัวคือ 是 และ 的  ทุกคนคงรู้จักกันเป็นอย่างดีใช่ไหมคะ เพราะติดโผอยู่ในลิสต์อักษรจีนใช้บ่อยกับเขาด้วยนา แถมยังแอบแจมในข้อสอบ HSK 3 อีกด้วย แต่ถึงแม้ว่าเราจะรู้จักดี แต่พอมาเป็นโครงสร้าง...