เรียนจีน

Home เรียนจีน

4 คำเชื่อมสันธาน (连词) ที่เจอบ่อยสุดๆใน HSK4

连词 HSK4

คำเชื่อมหรือคำสันธาน (连词) ถือว่ามีความสำคัญนะคะ ทั้งใช้ในชีวิตประจำวันและในการสอบ นึกไม่ออกก็ลองนึกว่าเราพูดภาษาไทยแบบที่ไม่มีคำพวกนี้ (เช่น ไม่ว่าจะ….. / ถึงแม้ว่า…… / ยังไงก็ตาม….. / ถ้าอย่างนั้น….. ฯลฯ โดยเฉพาะพวกประโยคเงื่อนไขต่างๆ เช่น ไม่ว่าเธอจะแก่แค่ไหน ยังไงฉันก็รักเธอ ฮิ้ววววว!!! ) เราจะสื่อยังไงให้ตรงกับใจเราต้องการ

โพสนี้เป็น 连词 ชอบโผล่หน้ามาใน HSK4 แถมยังเจอบ่อยในชีวิตประจำวันด้วย ถึงแม้ว่าเราไม่สอบ ก็ควรรู้นะจ๊ะ (ฮั่นแน่! ประโยคข้างหน้านี้ก็มีคำเชื่อมที่เราจะเจอกันในโพสนี้ด้วยนะ) ว่าแล้วมาเริ่มกันเลยค่ะ

Please follow and like us:

12 + 4 คำอุทานที่เจอบ่อยๆ ในภาษาจีน

เวลาเราแชทกะคนจีน หรือดูหนังจีน สังเกตไหมคะว่าเค้าก็ใช้คำอุทานบ่อยเหมือนกัน จริงๆ ก็ไม่ต่างอะไรกับภาษาไทยที่เราก็ต้องมี “อุ๊” “อ๊ะ” “เอ๊ะ” “เห้ย” “โอ้ย” “อ๊ากซซ์” “เจี๊ยกก” “อืม” ฯลฯ

ซึ่งจริงๆ คำอุทานพวกนี้ ก็บอกว่าคนพูดรู้สึกยังไง ตกใจ ประหลาดใจ เจ็บ งง หรือคิดอะไรยังไงอยู่นะคะ

ของจีนเค้าก็เหมือนกันเด๊ะกันค่า วันนี้เรามารู้จักคำอุทานกันดีกว่าเพราะเวลาแชทกะคนจีนแล้วเค้าตอบกลับมาคำเดียว สมมติว่า 哎 คำเดียวก็จบข่าว แต่ก่อนสุ่ยหลินล่ะงง ว่าเค้าหมายความว่าอะไรหว่า T_T

Please follow and like us:

倒 [dào] เรื่องมันผกผัน เรื่องมันดราม่า?

倒

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ หลายคนที่เป็นผู้เริ่มเรียนอาจจะงงเรื่องคำหลายเสียงในภาษาจีน 多音词 [duōyīncí] ว่าทำไมเขียนเหมือนกันแท้ๆ แต่บางทีอ่านได้แบบหนึ่ง บางทีก็อ่านอีกแบบหนึ่ง ตกลงมันเป็นยังไงกันแน่? โพสนี้ของสุ่ยหลินก็หยิบเอาคำหลายเสียงตัวหนึ่งในภาษาจีนที่เจอบ่อยที่สุดมาเล่าให้แฟนเพจฟังค่ะ เรื่องราวจะเป็นยังไง ติดตามวิธีอธิบายไวยากรณ์ง่ายๆ สไตล์สุ่ยหลินได้ในโพสนี้เลยค่ะ

倒 เป็นคำหลายเสียงหรือ 多音字 อย่างที่บอก แถมยังเป็นได้ทั้งคำกริยา (动词) และคำวิเศษณ์ (副词) อีกด้วย แต่ในโพสนี้เราจะมาเจาะลึกกับ 倒  ที่เป็นคำวิเศษณ์ รวมไปถึงลักษณะการใช้ทางไวยากรณ์กันนะ

Please follow and like us:

ภาษาจีน กับ 4 เหตุผลที่ทำไมเราต้องเรียน!!

4-เหตุผลที่ทำไมเราต้องเรียน ภาษาจีน

สุ่ยหลินเชื่อว่าทุกคนตอนเริ่มเรียนภาษาจีนใหม่ๆ ใจจริงแล้วอาจจะไม่อยากเรียนภาษาจีนเอาซะเลย รู้สึกว่าภาษาจีนโคตะระยาก เบื่อมากๆ แต่ก็ต้องเรียน อาจเพราะว่าเป็นวิชาเลือก วิชาบังคับ ไม่รู้จะเลือกอะไร ฯลฯ ส่วนอีกเหตุผลนึงที่ได้ยินบ่อยๆ คือทำงานในบริษัทมีหัวหน้าเป็นคนจีนที่พูดอังกฤษไม่ได้ หรือว่าต้องดีลงานกับเมืองจีนที่เค้าไม่พูดภาษาอะไรกันเลยนอกจากภาษาจีน ต้องการค้าขายกับเมืองจีน ติดต่อแหล่งซื้อขายของจีนราคาถูกแต่ไม่รู้สื่อสารยังไง โดนนายหน้ากินหมด ฯลฯ

ส่วนอีกกลุ่มเป็นกลุ่มใจรัก ที่อยากเรียนเองอย่างใจจริง รักภาษาจีน ชอบดาราหรือวัฒนธรรมจีน อยากทำงานใช้ภาษาจีน

แต่ไม่ว่าจะเป็นเหตุผลอะไรก็ตามแต่ วันนี้วันที่เรายังอยู่ ณ จุดนี้ สุ่ยหลินจะขอยืมธงหมอลักษณ์มาฟันว่า เรามาถูกทางแล้วววว!!! เฮๆๆๆ กันหน่อยจ้าาา

Please follow and like us:

บันได 5 ขั้นเก่งพูดภาษาจีน อยากพูดให้เก่งต้องติดตามมม

บันได-5-ขั้นเก่งพูดภาษาจีน

สวัสดีค่าาแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินคะ^^ สุ่ยหลินคิดว่าหลายคนพอเรียนภาษาจีนไปแล้ว ก็ต้องอยากใช้ให้เป็น ใช้ให้ได้ สื่อสารกับคนจีนให้รู้เรื่อง ทำงานให้ได้ พวกเราก็มีวิธีฝึกกันได้หลายแบบๆ ถ้าฝึกฟัง (听力) [tīnglì]  ก็ฝึกจากการดูหนัง ละคร เกมส์โชว์ก็ได้ อยากมีสาระหน่อยก็ดูข่าว หรือฟังเพลงเอาก็ได้ ถ้าฝึกอ่าน (阅读) [yuèdú] ก็ฝึกอ่านหนังสือการ์ตูน อ่านเรื่องในเน็ต แชทคุยกับคนจีน อยากมีสาระก็อ่านหนังสือเรียนสิคับ 汉语教程 ไง

แต่พอถึงจะฝึกพูด (口语) [kǒuyǔ] แอ้ก… จุกค่า วัน ๆ ไม่ได้พูดภาษาจีนเลยอ่ะ ปัญหาสำคัญคือบางทีไม่มีใครให้พูดด้วยนี่สิ (นอกจากเหล่าซือที่สอน) !! มึนตึ๊บไป บางคนเจอคนจีนเยอะก็จริงแต่เจอแต่ลูกค้า วันๆ พูดแต่ประโยคเดิมๆ ซื้อๆ ขายๆ เป็นแอร์ก็พูดแต่ประโยคเดิมๆ ซ้ำๆ วนๆ ไม่ได้พูดเรื่องอื่นเลย

ทำให้เรียนๆ ไปสักพัก หลายคนมักมีคำถามในใจว่า ทำไมเราพูดภาษาจีนยังไม่ค่อยเก่งนะ?

อันดับแรกก่อนจะมาหาคำตอบด้วยกัน สุ่ยหลินขอถามทุกคนก่อนว่าเราเองเป็นแบบนี้บ้างมั๊ย?

  1. กลัวที่จะพูดผิดๆ ออกไป (เดวหน้าแตก อาย ไม่มั่นใจเลยอ่ะ)
  2. สิ่งแวดล้อมไม่เอื้อที่จะใช้ภาษาจีน (ไม่รู้จะพูดกะใครด้วย ทำไงดี TT–ตอนนี้แฟนคนจีนก็ยังไม่มีให้ฝึกอ่ะ)
  3. ให้ความสนใจกับการอ่านมากไป เลยลืมที่จะฝึกพูด

ลองนึกดูสิคะว่าเราเป็นหนึ่งในสามข้อรึป่าวเอ่ย?? ถ้าเป็น วันนี้สุ่ยหลินขอเสนอวิธีการที่ทำให้เราพูดภาษาจีนได้ดีขึ้น เก่งขึ้น คล่องขึ้นในโพสนี้กันค่ะ^^

Please follow and like us:

会 [huì], 能 [néng] และ 可以 [kěyǐ] สามนักกีฬาเสื้อสามารถ^^

会 [huì], 能 [néng] และ 可以 [kěyǐ] สามนักกีฬาเสื้อสามารถ^^

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่รักของสุ่ยหลิน^^ ตอนแรกที่สุ่ยหลินจะเขียนเรื่อง 会, 能 และ 可以 เนี่ย สุ่ยหลินชั่งใจอยู่นานพอควรเลยค่าา เพราะว่าสามนักกีฬาเสื้อสามารถเนี่ย เป็นหนึ่งในคำถามคลาสสิกที่คนเรียนภาษาจีนหลายคนต้องงงมาก่อน เลยมีเหล่าซือหลายท่านที่เขียนอธิบายเรื่อง 会, 能 และ 可以 มาเป็นอย่างดีแว้วนะคะ

แต่พอเวลาผ่านๆ ไป สุ่ยหลินเองก็สังเกตว่ายังมีแฟนๆ ไม่เข้าใจเรื่องสามตัวนี้อยู่นะ ดังนั้น อย่ากระนั้นเลยเขียนโพสเรื่อง 会, 能 และ 可以 ดีฝ่า ใครที่เคยอ่านในเวอร์ชั่นของเหล่าซือคนอื่นแล้ว ก็ลองเปลี่ยนบรรยากาศดูมั่งนะจ๊ะ

ติดตาม 3 ตัวชวนงง 会, 能 และ 可以 ในโพสนี้กะสุ่ยหลินค่าา^^

Please follow and like us:

เทคนิคการเรียนภาษาจีนจากแฟนเพจ รับประกันความสำเร็จ!! อ่านสิคะซิส

เทคนิคการเรียนภาษาจีนจากแฟนเพจ

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ โพสต์ก่อนหน้านี้ถ้าใครจำได้สุ่ยหลินได้มีการขอให้แฟนเพจแชร์เทคนิคการเรียนภาษาจีนของตัวเอง พร้อมทั้งเล่าให้ฟังว่าเวลาเรียนภาษาจีนประสบปัญหาอะไรบ้าง เวลาเจอปัญหาพวกนี้แล้วแก้ไขยังไง เทคนิคของแฟนเพจที่เขียนมาน่าสนใจทั้งนั้นเลยค่ะ วันนี้สุ่ยหลินขออนุญาตรวบรวมเทคนิคทั้งหมดแชร์ให้ทุกคนได้อ่านพร้อมๆ กันนะคะ จะได้เอาไปปรับใช้ให้เหมาะกับสไตล์การเรียนของตัวเองนะจ๊ะ

Please follow and like us:

笨 ,呆 และ 傻 “โง่” “มึน” “ปญอ” ในภาษาจีน รู้ว่าใช่ว่า เรียนไว้ใครก็มาด่าไม่ได้!

笨蛋 呆子 傻瓜

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ ภาษาจีนมีคำด่าเย๊อะมากๆๆ เอาเป็นว่าด่าแบบเบาะๆ ด่าแบบแรงๆ ด่าแบบอ้อมๆ ด่าเป็นเหน็บๆ สารพัดสารพันคำด่านะ แต่ว่าหนังสือเรียนไม่ค่อยจะสอนมาก ซึ่งมันก็ถูกอ่ะนะเพราะว่าหนังสือเรียนไงจะสอนมากก็ไม่ได้ ผิดธรรมเนียม แต่คนจีนในชีวิตประจำวันใช้เยอะมากค่าา มันๆ ก็จะเจ็บๆ หน่อยเวลาโดนด่า 555

และในบรรดาคำด่าที่เจอบ๊อยบ่อยที่สุด สุ่ยหลินขอยก 3 คำนี้ค่ะ ได้แก่คำว่า 笨蛋 [bèndàn] 呆子 [dāizi]  และ 傻瓜 [shǎguā]  ทั้ง 3 คำมีความหมายคล้ายกันว่า “โง่” หรือไม่ฉลาด แล้วทำไมต้องมี 3 คำ?? มันมีเหตุผลนะ มาติดตามว่า 3 คำนี้ต่างกันตรงไหนเวลาจะด่าโง่ หรือด่าว่าไม่ฉลาดนะจ๊ะ

ปล. โพสนี้เพื่อการศึกษานะจ๊ะ อย่าลืมว่าต่อให้เราไม่เรียน คนจีนก็ใช้แบบนี้ในชีวิตประจำวันอยู่แล้ว

Please follow and like us:

อยากอ่านภาษาจีนให้ออกเร็วๆ ต้องทำยังไง??

อ่านภาษาจีน

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ หนึ่งในคำถามที่สุ่ยหลินถูกถามบ่อยมากที่สุดก็คือคำถามนี้เลยค่ะ อยากอ่านภาษาจีนให้ออกเร็วๆ ต้องทำยังไงดี? เพราะภาษาจีนไม่เห็นบอกเลยว่าอักษรตัวนี้ออกเสียงยังไง? อย่างนี้แปลว่าต้องจำล้วนๆ จำเหน่งๆ จำลูกเดียวไม่มีทางอื่นเลยเหรออ?  จำไม่ได้อ่ะ TT มาค่ะมา พี่ๆ น้องๆ เอ้ย สุ่ยหลินจะเล่าให้ฟังในโพสนี้ค่าา!!

Please follow and like us:

5 ประโยคสุดฮิตในหนังจีน เปิดดิกทุกตัวก็ยังไม่เข้าจายย ??!!

5 ประโยคสุดฮิตในหนังจีน เพื่อ เรียนภาษาจีนให้เก่ง

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ พวกเราคุยกันมาเยอะแยะเลยนะว่า เรียนภาษาจีนให้เก่ง ต้องดูหนังเยอะๆ (ใครยังไม่เคยอ่านคลิกที่นี่ครัช เรื่องสั้น 4 ตอนจบ ตอน 3: อยากเรียนภาษาจีน ให้เก่ง ต้อง “ดูหนัง” ให้มากๆ) แต่ทีนี้พอเราดูไปๆ สุ่ยหลินสังเกตว่าเราจะเจอคำประเภทนึง คือประเภทอะไรไม่รู้ รู้แต่ว่าตูเปิดดิกทุกตัวแล้วก็ไม่เข้าใจอยู่ดี เศร้าแพรบบ! TT

ซึ่งคำพวกนี้แหละค่า คนจีนชอบใช้ในชีวิตประจำวันมากๆ (ถึงไปปรากฏในหนัง ในละครไงล่ะคับ) แล้วก็หาคำอธิบายทางไวยากรณ์ม่ะได้ด้วย(อีกต่างหาก) วิธีเรียนคำพวกนี้คือต้องจำยกแพ็ค เหมายกโหลไปเลยว่างั้น แต่ถ้าหากเราใช้ได้ ใช้เป็น ภาษาจีนของเราก็จะใกล้เคียงคนจีนมากขึ้นเลยน้า ภาษาจีนเรียก 说得很地道。[Shuō dé hěn dìdao.] พูดถึงตรงนี้ถ้าใครได้ไปงานสัมมนา “เข็มทิศภาษาจีน” ของ ChineseBang 中文棒! ManeePloy นักเขียนเจ้าของภาษา บอกว่าเรียนภาษาไหนให้ได้ดีต้องมี 语感 [yǔgǎn] หรือเซนส์ของภาษา จะช่วยให้เราเข้าใจความหมายของคำต่างๆได้ลึกซึ้งมากถึงมากที่สุดเลยล่ะ

คำถามว่าแต่เซนต์ของภาษานี่ ท่านจะได้แต่ใดมาล่ะคร้าบบ!

คำตอบคือต้องอยู่กะเจ้าของภาษาเยอะๆ แต่ถ้าสิ่งแวดล้อมเราไม่เอื้อ ก็ต้องดูหนัง ฟังเพลง หรือใช้ชีวิตประจำวันให้มีภาษาจีนเข้ามาเอี่ยว เย่!เรามาถูกทางแล้วชิมิๆ^^

แพล่มมานานแระ เข้าเรื่องของเราดีกว่า ติดตาม 5 ประโยคสุดฮิตในหนังจีน ที่เปิดดิกทุกตัวก็ยังไม่เข้าใจอยู่ดี ฮ่วย! ได้ในโพสนี้กะสุ่ยหลินนะค้าาา จุ๊บๆ

Please follow and like us:

Popular Posts

My Favorites

经历 VS 经验

ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน: 经历 กับ 经验 ก็คือประสบการณ์เหมือนกัน แน่ใจ???

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนกลับมารับใช้แฟนเพจเหมือนเช่นเคยค่ะ และเมื่อเป็นซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน คำก็ต้องเหมื๊อนเหมือนคล้ายกันมากน่ะสิ ภาษาจีนเรียกคำพวกนี้ว่า 近义词 ค่ะ และคำศัพท์ในวันนี้ที่สุ่ยหลินยกมาก็ถือว่าเป็นคู่คำคล้ายที่คนไทยงงมากมายอีกคู่หนึ่ง ใช้กันผิดใช้กันถูก ถือเป็นเรื่องธรรมดาเหมือนสิวขึ้นอย่างนั้นเลย เพราะภาษาจีนมี 2 คำแต่ภาษาไทยมีคำเดียว คำคู่นั้นก็คือ 经历 กับ...
error

หากคิดว่าดีมีประโยชน์ ติดตามเราได้ตามช่องทางเหล่านี้นะคะ click เลย!