เรียนจีน

Home เรียนจีน

ฉันทำไม่เสร็จหรอก!! มวยถูกคู่ระหว่าง 做不了了 กับ 做不完了

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ วันนี้สุ่ยหลินขอมาแปลกเปิดโพสด้วยคำถาม ถามว่าถ้าจะบอกว่า “ฉันทำไม่เสร็จหรอก” เราควรจะต้องใช้อะไรดีระหว่าง 我做不了了。กับ 我做不完了。ซึ่งทั้งคู่คือการใช้บทเสริมบอกความเป็นไปได้ค่ะ (可能补语)

ถ้าดูทางกายภาพแล้วจะเห็นว่ามีจุดที่ต่างกันก็คือ วลีนึงมี 了 [liǎo] เป็น 可能补语 และอีกวลีนึงมี 完 เป็น 可能补语 เท่านั้นเอง อ่าว???

แล้วความหมายมันไม่เหมือนกันเหรอเนี่ย?? ไอ้เราก็เข้าใจมาตั้งนานว่าทั้ง 了 และ 完 ต่างก็แปลว่า “เสร็จ”  หรือ “สิ้นสุด” นี่นา จริงๆ แล้วทั้งคู่เหมือนหรือต่างกันกันแน่ โพสนี้มารู้ให้แจ้งกระจ่างกับสุ่ยหลินค่ะ

Please follow and like us:

อยากเรียนภาษาจีนกลาง ก้าวแรกจะเริ่มยังไงดี???

อยากเรียนภาษาจีนกลาง

นับตั้งแต่สุ่ยหลินมี Line@ (Line ID: @xulin) สุ่ยหลินได้รับคำถามหลังไมค์เยอะมากๆ เรื่องว่า อยากเรียนภาษาจีนกลาง ควรจะเริ่มไงดี? ก้าวแรกคือวิธีเรียนได้ให้ผล เร็ว ดี ประหยัดคืออะไรนะ??

ก่อนอื่นๆ เลยสุ่ยหลินก็ต้องขอขอบคุณทุกท่านมากเลยนะคะที่ Add Line@ สุ่ยหลินมาเยอะมากๆ เกินความคาดหมายจิงๆ ที่สำคัญยิ่งกว่านั้นคือ คำถามที่ถามมาช่วยให้สุ่ยหลินเข้าใจด้วยว่าจริงๆ แล้วคนอ่านอยากรู้เรื่องอะไร? ปัญหาในการเรียนอยู่ตรงไหน? เพราะบางทีเราเขียน blog ไปนานๆ เขียนเอง เออเองอยู่ข้างเดียวเหมือนกัน แบบนี้ก็ช่วยให้เราใกล้ชิดกันมากขึ้น (กิ๊วๆ ) และก็เข้าใจกันมากขึ้นด้วยค่าา (อิๆ) ^^

นอกจากนี้ สุ่ยหลินก็เข้าใจด้วยว่าบางอย่างสุ่ยหลินก็ยังต้องไปพัฒนาตัวเองให้เก่งๆ ขึ้นไปอีก ขอบคุณมากๆ ค่ะที่ชี้แนะ ถามคำถามมา คำถามไหนตอบได้รีบตอบด่วน คำถามไหนตอบบ่ได้จ้า ขออภัยคับ TT และข้อความเยอะมว๊ากกก แชทผิดแชทถูกห้องหรืออ่านไม่ทันอย่าเพิ่งโกรธกันเลยนะคะ พลีสๆๆ เก๊าขอร้องงงง…นะตัวเองงง

เอ้า…มาสู่ที่จั่วหัวไว้ (ซะที) อยากเรียนภาษาจีนกลาง ก้าวแรกควรทำไงดี? สุ่ยหลินต้องออกตัวก่อนว่าสูตรข้างล่างเนี้ยเป็นวิธีที่สุ่ยหลินใช้เอง อาจจะไม่ได้มีวิธีตายตัว แต่มั่นใจว่าทำแบบนี้ต้องได้ผลแน่ๆ ที่สำคัญไม่เน้นวิชาการ เห้ยยย!!…ไม่ช่าย! ไม่เน้นว่าต้องท่องๆๆๆ อ่านๆๆๆ จำๆๆ เพราะมันมิใช่ตัวสุ่ยหลินเรยค่าาา เรามาหาวิธีเรียนแบบหนุกหนาน เพลิดเพลินจำเริญใจดีก่าเนอะ

Please follow and like us:

着,了 และ 过 ตัวช่วยบอก Tense ในภาษาจีน

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ ห่างหายจากการเขียนโพสไวยากรณ์ไปน้านนานนะคะ โพสนี้สุ่ยหลินกลับมาพร้อมกับไวยากรณ์ง่ายๆ แต่ใช้งานได้จริงในชีวิตประจำวันของคนจีนค่ะ

ไวยากรณ์ตัวนั้นก็คือ 着 [zhe],了 [le] และ 过 [guò] สามตัวนี้ถือว่าผู้เริ่มต้นเรียนภาษาจีนต้องได้ผ่านตาแน่นอน คำถามคือทั้ง 3 ตัวนี้มีไว้ทำไม?  แล้วความหมายต่างกันมั๊ย? ถ้าไม่ต่างจะใส่ไปทำเพื่อ?? ติดตามสุ่ยหลินเฉลยได้ในโพสนี้เลยค่า

Please follow and like us:

ซีรีส์คำเดียวกัน แต่ไหงอ่านไม่เหมือนกัน ตอน: 倒 อ่านได้ 2 เสียง มีตั้ง 4 ความหมาย??

倒--2-เสียง-4-ความหมาย

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ วันนี้สุ่ยหลินอยากแนะนำให้ตัวอักษรตัวหนึ่งให้แฟนเพจรู้จักค่ะ ซึ่งตัวอักษรตัวนี้ หลายคนก็รู้จักกันดีนั่นก็คือ 倒 ถือเป็นอีกอักษรจีนตัวหนึ่งค่ะที่เป็น 多音字 คือมีหลายเสียงโดยอักษร
倒 อ่านออกเสียงได้ 2 เสียง คือ dǎo และ dào ซึ่งไม่ได้มีแค่ 2 ความหมาย ฮ่วย!  แต่มีถึง 4 ความหมาย ก่อนจะปวดหัวไปมากกว่านี้ มาอ่านที่สุ่ยหลินอธิบายให้ฟังดีกว่าจ๊ะ

Please follow and like us:

ซีรีส์ตัวอักษรหน้าคล้าย สาบานได้ว่าพิมพ์คนละที ตอน: 土 และ 士 ม่ายยยนะ???

土VS士

สวัสดีค่าาแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ ซีรีส์ตัวอักษรหน้าคล้าย สาบานได้ว่าพิมพ์คนละทีกลับมาเจอกันอีกแล้วววนะจ๊ะ ถ้าใครลืมไปแล้วว่าซีรีส์ชุดนี้คืออะไร?? มีไว้เพื่ออะไร?? คลิกที่นี่อ่านตอนแรกที่นี่เลยค่าา ซีรีย์ตัวอักษรหน้าคล้าย สาบานได้ว่าพิมพ์คนละที ตอน: 己、已 และ 巳 เห้ยย???

วันนี้สุ่ยหลินมี 2 คำมานำเสนอ ซึ่งก็หน้าตาคล้ายกันมากจนชวนงงอ่ะค่ะ แม้แต่สุ่ยหลินเองถ้าเขียนแบบไม่ระวังนี่ขีดมียาวทะลุเกินไปหน่อยเป็นอีกคำไปซะงั้น ต้องตั้งสติก่อนสตาร์ทดีๆ เนอะ

2 คำนี้แปลว่าอะไร แล้วจะเขียนยังไงให้ถูกเป๊ะ! ติดตามได้ในโพสนี้กับสุ่ยหลินค่าา^^

Please follow and like us:

เดินทางในจีน (中国交通) ตอนรถเมล์

ลืมกันไ่ปหรือยังคะ ว่าเรามีซีรีย์ชุด “ตามหมวยไปเรียนเมืองจีน” กานนนอยู่
ถ้าตอบว่าลืมไปชาติแล้ว เพราะคนเขียนไม่มาอัพเดท จะเสียใจมากมาย T_T

ภารกิจรัดตัวหมวยจนไปออกพุง เอ้ย..คือ..ไม่มีข้อแก้ตัวค่า เขียนโพสไม่ทันกั๊บ.. ขออำภัย (แล้วยังจะมาแถลง ฮ่วย)
เริ่มเลยดีกว่าเนาะ

การเดินทางในเมืองจีนเนี่ย ถ้าใกล้ๆ ก็รถเมล์ ถูกสุด สะดวกสุด แต่รถเมล์ที่จีนบางทีไม่มีกระเป๋าหรือกระปี๋นะ ต้องใช้วิธีหยอดเงินลงกล่องเอง นั่นแปลว่าไม่มีทอนด้วย ค่ารถเมล์ขึ้นกับระยะทาง ไม่มีเหมาๆ แบบของเรา จุดหยอดตังส่วนใหญ่ก็หยอดหน้าคนขับ (ประตูหน้า) และลงประตูกลาง ห้ามย้อนศรเดวเค้าหาว่าเป็นกระเหรี่ยง (อ๋อที่รู้เพราะสุ่ยหลินทำมาแย้วว)

Please follow and like us:

รู้จัก 不 อีก 8 กระบวนท่าที่รับรองว่าหลายคนไม่คุ้นเคย

不

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ 不 ถือว่าเป็นอีกคำหนึ่งเลยค่ะที่เราเจอกันบ่อยๆ มากๆ แทบจะเรียกได้ว่าเป็นตัวอักษรจีนตัวแรกๆ ที่คนเรียนภาษาจีนต้องรู้จักเลยนะคะ ถ้าพูดกันตามไวยากรณ์แล้วตัวอักษร 不 เป็นคำวิเศษณ์(副词)ที่เมื่อเอาไปวางหน้าคำคุณศัพท์ คำกริยา ก็ที่ทำหน้าที่ปฏิเสธคำๆ นั้นค่ะ ถือว่าเป็นพี่น้องกับ 没 ซึ่งทำหน้าที่ปฏิเสธได้เช่นกัน แต่ว่าความหมายและวิธีการใช้แตกต่างกันอยู่ ไม่เหมือนกัน 100% ทำเอาหลายคนมีงง

แต่มาครั้งนี้ สุ่ยหลินจะเอาการใช้ 不 ในรูปแบบอื่นที่เราอาจจะไม่คุ้นเคย มาเล่าเป็นตัวอักษรให้แฟนเพจอ่านค่ะ รับรองได้ว่าแปลกไปจากที่เคย แต่น่าสนใจมากๆ และที่สำคัญเอาไปใช้ในชีวิตประจำวันเกร๋ๆ ได้เลยค่ะ ติดตามค่ะ

Please follow and like us:

ฉิน, ฮั่น, ถัง, ซ่ง, หยวน, หมิง, ชิง??? เปาปุ้นจิ้นก็มา!! องค์หญิงกำมะลอก็มา!! ตอน 2

ประวัติศาสตร์จีน
ประวัติศาสตร์จีน

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ ได้เวลากลับมาเจาะเวลาหาจิ๋นซีกันแล้วน้าาา เย้ยย!! มาติดตามต่อเรื่อง Timeline ประวัติศาสตร์จีน กันค่ะ คราวที่แล้วสุ่ยหลินได้เล่าถึงราชวงศ์ฉิน, ฮั่น, ถัง ไปแล้ว คราวนี้ก็ถึงคราของ ซ่ง, หยวน, หมิง และชิง ซึ่งเป็นราชวงศ์สุดท้ายของจีนก่อนที่ระบอบกษัตริย์ในจีนจะล่มสลายไปนะคะ ใครยังไม่ได้อ่านตอนแรกหรือลืมไปแล้ว คลิกที่นี่ครัชช ฉิน, ฮั่น, ถัง, ซ่ง, หยวน, หมิง, ชิง??? จิ๋นซีฮ่องเต้มา!! หวังเจาจวินก็มา!! ตอน 1

Timeline ยาวเยอะ เรื่องก็เยอะด้วย สุ่ยหลินไม่เสียเวลาติดตาม ฉิน, ฮั่น, ถัง, ซ่ง, หยวน, หมิง, ชิง??? เปาปุ้นจิ้นก็มา!! องค์หญิงกำมะลอก็มา!! ตอน 2 ได้เลยคร้าบบบ^^

Please follow and like us:

เซย์โนอ้อมๆ ในภาษาจีน (委婉语)

สุ่ยหลินว่าเราทุกคนที่เรียนภาษาจีน ต้องรู้อยู่แล้วล่ะว่าเวลาจะปฏิเสธในภาษาจีนต้องพูดว่า 不 [bù] แปลว่า “ไม่” กันแน่ๆ แต่จริงๆ แล้วคนจีนเค้าก็มีวิธีในการปฏิเสธแบบอ้อมๆ เหมือนคนไทยเด๊ะๆ เลยนะ

คือไม่พูดตรงๆ ว่า “ไม่” แต่กลับพูดอย่างอื่นแทน

งั้นเรามารู้จักวิธีปฏิเสธอ้อมๆ แต่บอกว่า NO ในภาษาจีนดีกว่า เผื่อได้ยินมาเราจะได้ไม่งงว่าตกลงว่าโอเคหรือไม่โอเคกันแน่นะ?

ติดตามค่าาาา ^^

Please follow and like us:

ซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน 念 กับ 读 แปลว่า “อ่าน” เหมือนกัน ต่างกันตรงไหนนะ?

สวัสดีค่ะมิตรรักแฟนเพจสุ่ยหลินทุกคนคะ ใกล้จะปีใหม่แล้ว สุ่ยหลินขออนุญาตอวยพรให้แฟนเพจและครอบครัวทุกคนมีความสุขมากๆ เป้าหมายอะไรที่ตั้งไว้ขอให้เป็นจริงอย่างที่ต้องการนะคะ

祝大家新年快乐、 身体健康、 合家幸福、万事如意!
Zhù dàjiā xīnniánkuàilè, shēntǐ jiànkāng, héjiā xìngfú, wànshìrúyì!

สำหรับปีหน้าสุ่ยหลินเองก็มีแผนเพื่อคุณผู้อ่านหลายอย่างเลย
อย่างแรกคือจะมุ่งมั่นพัฒนาโพสตัวเองให้ดียิ่งขึ้นๆ เนื้อหาในครอบคลุมมากขึ้น ภาพประกอบดีขึ้น สวยขึ้น อ่านง่ายขึ้น แต่สนุก มันส์ ฮา เหมือนเดิม อิ อิ
นอกจากนี้มีแผนจะพัฒนา platform ของสุ่ยหลินจาก Blog และ Fanpage ไปเป็น website ด้วยค่ะ เพื่อให้แฟนเพจหาข้อมูลได้ง่ายขึ้น จะกด Like จะกด Share หรือหาข้อมูลย้อนหลังก็ง่ายกว่าเดิมด้วยนะ

Please follow and like us:

Popular Posts

My Favorites

5 วิธีใช้ 要 ให้ถูกกกก!!

สุ่ยหลินคิดว่าพวกเราที่เรียนภาษาจีนเนี่ยต้องเคยเห็นคำว่า 要 แน่ๆ มาก่อนเรยนะ เพราะ 要 เป็นหนึ่งในตัวที่เห็นบ่อยที่ซู้ดในภาษาจีนค่า หลายคนคิดว่า 要 แปลได้แค่ว่า "ต้องการ" แต่จริงๆ 要 แปลได้มากกว่านี้อีกล่ะ! งั้นวันนี้เรามารู้จัก 要...
error

หากคิดว่าดีมีประโยชน์ ติดตามเราได้ตามช่องทางเหล่านี้นะคะ click เลย!