รวมอันดับ 6 คำถาม part 听力 ที่ถูกถามมากสุดใน HSK 3

สวัสดีค่ะ มิตรรักแฟนเพจของสุ่ยหลินทุกคนคะ กลับมาอีกหนกับ เรียนจีน ให้ได้จีน และโพสดีๆ สาระล้นเพื่อคุณภาพคับแก้ว..เอ้ย..คับจอสำหรับท่านผู้ชมค่าา (เหมือนโฆษณาขายยาอะไรสักอย่าง อิ อิ) กับโพส HSK 3 ที่คนไม่ต้องสอบ HSK ก็ใช้ได้ เพราะถือได้ว่าเป็นคำถามที่เจอบ่อยมากๆ ในชีวิตประจำวันเลยล่ะ

ต้องเล่ากันก่อนว่าในการสอบ HSK เนี่ย ไม่ว่าระดับไหนก็จะต้องสอบข้อสอบฟัง (听力) ทั้งนั้น (สุ่ยหลินเคยเขียนเทคนิคการทำข้อสอบฟังไว้แล้วที่โพสนี้ คลิก เทคนิคพิชิตข้อสอบฟัง HSK 3 !! (听力部分) และเนื้อหาของข้อสอบฟังส่วนใหญ่ก็คือถามคำถามเพื่อทดสอบว่าเราเข้าใจในคำถามนั้นไหม ถ้าฟังเข้าใจแล้วตอบถูกด้วยหรือป่าว? ซึ่งคำถามส่วนใหญ่ก็เป็นคำถามที่คนจีนใช้บ่อยๆ ในชีวิตประจำวันค่ะ ถ้า HSK ระดับสูงขึ้นคำถามก็ยิ่งซับซ้อนมากยิ่งขึ้นๆ สำหรับ HSK3 ก็ถือว่าเป็นคำถามทั่วๆไป ได้ยินกันบ่อยๆ ถ้าเราฟังออก ตอบได้ ก็เท่ากับว่าเราประสบความสำเร็จในการสื่อสารกับคนจีนแว้วนะคะ เย่!^^

มาติดตามรวมอันดับ 6 คำถามที่ถูกถามมากที่สุดใน HSK 3 และใช้กันบ่อยมากๆ ในชีวิตประจำวันกัน คนไม่สอบก็อ่านได้^^ ในโพสนี้ค่าาาาติดตามน้า

ซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน สองศรีพี่น้อง 不 [bù] และ 没 [méi] ต่างกันยังไง??

不 VS 没

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ ตั้งแต่เราเริ่มต้นภาษาจีนกัน คำปฏิเสธ 2 คำแรกเลยที่เราต้องเจอแน่ๆ คือ 不 [bù] กะ 没 [méi] ทั้งคู่แปลว่า “ไม่” เหมือนกันเด๊ะ อ่าาว…แล้วจะใช้ต่างกันยังไง? ทำไมต้องมี 2 ตัว? ตัวไหนใช้ตอนไหน? แล้วจะรู้ได้ยังไงล่ะ?

ใครที่ยังไม่ได้เรียนหรือยังแยกความต่างไม่ออกห้ามพลาดโพสนี้ค่ะ ส่วนใครที่เรียนไปแล้ว แน่ใจอ๊ะป่าวว่าว่าเข้าใจถูก สุ่ยหลินมีแบบฝึกหัดท้ายบทให้ทำด้วย ถ้าคิดว่ารู้แล้วลองเลื่อนไปทำท้ายบทก่อนเล้ยย แล้วค่อยกลับมาอ่านที่สุ่ยหลินอธิบายก็ได้นา เค้าให้โอกาสนะตัวเองง อิ อิ

ติดตาม ไวยากรณ์จีน 不 และ 没 ได้ในโพสนี้กับสุ่ยหลินค่ะ^^

再 VS 又 ความเหมือนที่ไม่เหมือน (เอ๊ะ! ยังไง??)

สวัสดีค่ะ คุณผู้อ่านที่รักของสุ่ยหลินทุกคนนะคะ^^ วันนี้สุ่ยหลินกลับมาพร้อมกับอักษรจีนสองตัว ที่เชื่อว่าทุกคนเคยเห็นมาแล้วแน่นอน แต่บางครั้งกลับง๊งงง (มีงองู 4 ตัวแน่ะ!) ว่าทำไมแปลเหมือนกัน แต่ใช้ไม่เหมือนกันล่ะ แล้วจริงๆสองตัวเนี้ยใช้ยังไงได้มั่งนะ?

สองคำนั้นก็คือออออ…再 [zài] และ 又 [yòu] ค่า

ติดตามความเหมือนในความต่าง (พูดไปแล้วรู้สึกว่าเท่ดีประโยคเนี้ย อิ อิ) ของ 再 [zài] และ 又 [yòu] ได้ในโพสนี้ครัชชชช

得 สามเกลอสุดท้าย (ซีรีย์สามเกลอ 的, 地 และ 得)

มาถึงตัวสุดท้ายของสามเกลอ “เตอะ” นั่นก็คือ 得 ที่มีชื่อเล่นว่า 双人得 [shuāngrén de] เพราะ 偏旁 [piānpáng] อักษรประกอบตัวหน้า (彳) เหมือนเป็นคนสองคนในสายตาคนจีนค่า (人人)

ซึ่งจริงๆ แล้ว 得 ตัวนี้เนี่ย สามารถตามหลัง Verb หรือ Adjective ก็ได้ค่ะ โดยคำหรือวลีที่ตามหลัง 得 อีกทีจะทำหน้าที่เสริมบอกอาการ สภาพ หรือระดับของ Verb / Adjective ค่ะ

พูดไปเดวงง มารู้จัก job description หน้าที่ของ 得 กันดีกว่าจ้า^^ อ่านโพสนี้ปุ๊ปหายงงทันที อิ อิ

มารู้จักกับ 离合词 [líhécí] กานนน!! (รักกันอยู่ด้วยกันก็ได้ แยกกันกลับมารักอีกก็ยังด้าาายย)

离合词

มีคำลักษณะพิเศษในภาษาจีนอยู่อย่างนึง ซึ่งเป็นคำที่คนไทยชอบใช้ผิดกันบ่อยมากๆ เพราะว่าภาษาไทยของเราม่ะมีค่า คำประเภทนี้ภาษาจีนเค้าเรียกว่า 离合词 [líhécí]

คำแบบนี้คนไทยเราไม่ค่อยคุ้นเคยและที่เราชอบทำผิดบ่อยๆ ก็คือชอบเติมคำนาม (ที่ทำหน้าที่เป็นกรรมของประโยค) ไว้ข้างหลังกริยาประเภทนี้ ซึ่งเอาจิงก็น่างงนะ เพราะ กริยา+กรรม ก็ต้องถูกแล้วนิ แต่มันม่ายถูกจ้าาา หากว่ากริยานั้นมันเป็นนนนน 离合词 [líhécí]

วันนี้นี้เราจะมารู้จักกับ 离合词 [líhécí] กันคร่าา ซึ่งลักษณะของคำนี้ก็มาจากชื่อของเก๊านั่นเองงง

ตระกูล “อี” ใน HSK 3 (เวอร์ชั่นไม่ต้องสอบก็รู้ไว้ใช่ว่า ของดีประโยชน์เยอะ!!)

ศัพท์จีน 一

วันนี้สุ่ยหลินมาพร้อมกะคำหยาบบบ….เย้ย ไม่ช่ายค่า ไม่เปลี่ยนแนวนะจ๊ะ^^ อิ อิ แต่มารวมศัพท์ที่มักชอบปรากฏตัวใน HSK 3 ในหมวดตระกูล 一 [yī] ค่าาา ซึ่งเป็นหมวดที่สอบบ๊อยบ่อยๆ แต่เรามักจะสับสน งุนงง ว่าคือไรกันหนอ??

วันนี้มาติดตามศัพท์ตระกูล “อี” กันจ้าา (ไม่ต้องสอบ HSK ก็ใช้ในชีวิตประจำวันเห็นล่ะออกบ่อย ก็ได้นะครัชชช)

地 (ซีรีย์สามเกลอ 的, 地 และ 得)

มาต่อกับสามเกลอตัวที่สองนะคะ ตัวนี้มีชื่อว่า 地 [de] เหมือนเพื่อนเก๊านั่นแหละ เรามาดูกันค่าา ว่า 地 ตัวนี้ทำอะไรเป็นบ้างเนาะ^^

ภารกิจสำคัญของ 地 ก็คือ อธิบายวิธีการ, สถานการณ์หรืออารมณ์ของกริยาที่ตามหลัง 地 นั่นเองค่ะ

โดยคำที่อยู่ข้างหน้า 地 สามารถเป็น adverb หรือ adjective ก็ได้ค่ะ

สำมะคันน** ดาวสองดวง 地 ตัวนี้มีความสามารถพิเศษ เพราะตัวเองสามารถบังคับขู่เข็ญคำคุณศัพท์ (adjective) ที่อยู่ข้างหน้า 地 ให้กลายเป็นคำที่ทำหน้าที่เหมือนเป็นคำวิเศษณ์ (adverb) ได้ด้วยนะ (เราอาจจะกล่าวได้ว่าเหมือนกับ adjective + 地 (de) = adverb ก็ได้ค่ะ) แปลเป็นไทยก็เหมือนเติม “อย่าง” เข้าไปให้คำคุณศัพท์นั่นเอง

的 (ซีรีย์สามเกลอ 的, 地 และ 得)

的 HSK 3

ถ้าพูดถึงโครงสร้างแกรมม่าภาษาจีนที่สุดแสนจะเบสิค เจอบ่อยยังกะเซเว่น ยังไงยังงั้น ก็คงจะต้องยกตำแหน่งให้ 的 เค้าล่ะ

โครงสร้างก็คือ ส่วนขยาย + 的 + คำนาม

ส่วนขยายที่ว่าคือขยายคำนามที่อยู่ข้างหลัง 的 คำถามคือส่วนขยายที่ว่าเป็นอะไรได้บ้างล่ะ

คำตอบก็คือเป็นได้ 3 อย่างค่ะ เรามาดูกันนะ

ชั้นสวยกว่าหล่อน!!! (ประโยคเปรียบเทียบ 比และ 没有 – HSK 3)

比และ 没有
ประโยคเปรียบเทียบ 比และ 没有 – HSK 3

ในภาษาจีนเนี่ย ก็มีประโยคเปรียบเทียบเหมือนกันนะคะ เหมือนกับภาษาไทยเวลาเราจะเปรียบอะไรกับอะไรว่าดีกว่า สวยกว่า หรือถูกกว่า ประโยคแบบนี้ภาษาจีนเค้าเรียกว่า 比较句 [bǐjiào jù] หรือประโยคเปรียบเทียบนั่นเองงงงง

วันนี้เรามารู้จัก 比较句 กันดีกว่า เพราะเวลาจะบอกว่าชั้นเริ่ดกว่าเธอวว์เราจะได้พูดได้ ….หรือจะบอกว่าแฟนเค้าหล่อกว่าแฟนชั้น ก็จะได้พูดได้ด้วย เป็นงั้นไป แป่ว TT

ติดตามจ้า

是…的 [shì…de] เห็นว่าง่ายๆ แต่ไหงงงทู๊กที!!! (HSK 3)

是....的 HSK

วันนี้สุ่ยหลินพามารู้จักกับ 是…的 กันค่ะ ซึ่งทั้งสองตัวคือ 是 [shì] และ 的 [de] ทุกคนคงรู้จักกันเป็นอย่างดีใช่ไหมคะ เพราะติดโผอยู่ในลิสต์อักษรจีนใช้บ่อยกับเขาด้วยนา แถมยังแอบแจมในข้อสอบ HSK 3 อีกด้วย

แต่ถึงแม้ว่าเราจะรู้จักดี แต่พอมาเป็นโครงสร้าง 是…的 ทีไรเราเป็นต้องงงทู๊กที เพราะไวยากรณ์ตัวเนี้ยไม่เหมือนภาษาไทย แต่ปรากฏว่าคนจีนใช้บ่อยมว๊ากก และเป็นส่วนหนึ่งของข้อสอบ HSK 3 ที่สอบเรื่องเนี้ยประจำด้วยล่ะ

ว่าแล้วอย่ารอช้า มารู้จักโครงสร้าง 是…的 ในวันนี้กันดีกว่าาาาา^^ (ต้องอ่านแบบเอคโค่นะ ถึงจะได้ใจจจจ)

Popular Posts

My Favorites

说 VS 告诉

ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน:说 กับ 告诉 ก็แปลว่า “บอก” เหมือนกันนินา?

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ ห่างหายจากซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนไปตั้งนานโข ได้เวลากลับมาเรียนคำใกล้ชิด close-up กันบ้างแล้ว และในตอนนี้สุ่ยหลินขอเสนอคำอีกคู่นึงที่เราคนไทยง๊งงง (แค่พิมพ์ยังงง55) เพราะว่าแปลออกมานิ คล้ายกันฝุดๆ นั่นก็คือคำว่า 说 และ 告诉 ...