地 (ซีรีย์สามเกลอ 的, 地 และ 得)

มาต่อกับสามเกลอตัวที่สองนะคะ ตัวนี้มีชื่อว่า 地 [de] เหมือนเพื่อนๆเค้านั่นแหละ เรามาดูกันค่ะว่า 地 ตัวนี้ทำอะไรเป็นบ้างเนาะ^^

ภารกิจสำคัญของ 地 ก็คือ อธิบายวิธีการ สถานการณ์ หรืออารมณ์ความรู้สึกของผู้กระทำกริยาที่ตามหลัง 地 นั่นเองค่ะ

โดยคำที่อยู่ข้างหน้า 地 สามารถเป็น คำวิเศษณ์ (adverb) หรือ คำคุณศัพท์ (adjective) หรือ วลี ก็ได้ค่ะ

สำมะคันน** ดาวสองดวง 地 ตัวนี้มีความสามารถพิเศษ เพราะตัวเองสามารถบังคับขู่เข็ญคำคุณศัพท์ (adjective) ที่อยู่ข้างหน้า 地 ให้กลายเป็นคำที่ทำหน้าที่เหมือนเป็นคำวิเศษณ์ (adverb) ได้ด้วยนะ (เราอาจจะกล่าวได้ว่าเหมือนกับ adjective + 地 (de) = adverb ก็ได้ค่ะ) แปลเป็นไทยก็เหมือนเติม “อย่าง” เข้าไปให้คำคุณศัพท์นั่นเอง

Please follow and like us:

的 (ซีรีย์สามเกลอ 的, 地 และ 得)

的 HSK 3

ถ้าพูดถึงโครงสร้างแกรมม่าภาษาจีนที่สุดแสนจะเบสิค เจอบ่อยยังกะเซเว่น ยังไงยังงั้น ก็คงจะต้องยกตำแหน่งให้ 的 เค้าล่ะ โครงสร้างก็คือ ส่วนขยาย + 的 + คำนาม

ส่วนขยายที่ว่าคือขยายคำนามที่อยู่ข้างหลัง 的 คำถามคือส่วนขยายที่ว่าเป็นอะไรได้บ้างล่ะ
คำตอบก็คือเป็นได้ 3 อย่างค่ะ เราลองมาไล่เรียงดูกันนะ

Please follow and like us:

ชั้นสวยกว่าหล่อน!!! (ประโยคเปรียบเทียบ 比较句 – HSK 3 )

比และ 没有
ประโยคเปรียบเทียบ 比และ 没有 – HSK 3

ในภาษาจีนเนี่ย ก็มีประโยคเปรียบเทียบเหมือนกันนะคะ เหมือนกับภาษาไทยเวลาเราจะเปรียบอะไรกับอะไรว่าดีกว่า สวยกว่า หรือถูกกว่า ประโยคแบบนี้ภาษาจีนเค้าเรียกว่า 比较句 [bǐjiào jù] หรือประโยคเปรียบเทียบนั่นเองงงง วันนี้เรามารู้จัก 比较句 กันดีกว่า เพราะเวลาจะบอกว่าชั้นเริ่ดกว่าเธอวว์เราจะได้พูดได้ ….หรือจะบอกว่าแฟนเค้าหล่อกว่าแฟนชั้น ก็จะได้พูดได้ด้วย เป็นงั้นไป แป่ว TT * 比较句 มีสอบใน HSK 3 ด้วยนะจ๊ะ

ติดตามจ้า

Please follow and like us:

是…的 [shì…de] เห็นว่าง่ายๆ แต่ไหงงงทู๊กที!!! (HSK 3)

是....的 HSK

วันนี้สุ่ยหลินพามารู้จักกับ 是…的 กันค่ะ ซึ่งทั้งสองตัวคือ 是 [shì] และ 的 [de] ทุกคนคงรู้จักกันเป็นอย่างดีใช่ไหมคะ เพราะติดโผอยู่ในลิสต์อักษรจีนใช้บ่อยกับเขาด้วยนา แถมยังแอบแจมในข้อสอบ HSK 3 อีกด้วย

แต่ถึงแม้ว่าเราจะรู้จักดี แต่พอมาเป็นโครงสร้าง 是…的 ทีไรเราเป็นต้องงงทู๊กที เพราะไวยากรณ์ตัวเนี้ยไม่เหมือนภาษาไทย แต่ปรากฏว่าคนจีนใช้บ่อยมว๊ากก และเป็นส่วนหนึ่งของข้อสอบ HSK 3 ที่สอบเรื่องเนี้ยประจำด้วยล่ะ

ว่าแล้วอย่ารอช้า มารู้จักโครงสร้าง 是…的 ในวันนี้กันดีกว่าาาาา^^ (ต้องอ่านแบบเอคโค่นะ ถึงจะได้ใจจจจ)

Please follow and like us:

จะเรียงลำดับประโยค ภาษาจีน ยังไงให้ถูก !?!?

โครงสร้างประโยค ภาษาจีน

เวลาเราเริ่มเรียนภาษาที่ 2 หรือ 3 ใหม่ๆ สุ่ยหลินว่าไม่ว่าจะเป็นภาษาอะไรก็ตามรวมถึงภาษาจีนด้วย ก็จะเจอกับปัญหาเรื่องการเรียงประโยคทั้งนั้นเลยนะสุ่ยหลินว่า อย่างภาษาไทยเราพูดว่า “ชั้นกินข้าว” ก็มีบางภาษาอื่นๆ ในโลกบอกว่า “ชั้นข้าวกิน” หรือพูดว่า “ข้าวกินชั้น”  เห้ยยยยย!!!… แต่มีจริงๆนะจะบอกให้

ภาษาจีนก็มีปัญหาเรื่องการเรียงประโยคเหมือนกัน คนต่างชาติเวลาเรียนภาษาจีนใหม่ๆก็มีบ้างที่จะงงกะการเรียงประโยค และเพราะอย่างงี้นี่เอง ในข้อสอบ HSK ถึงกับมี part นึงเลยทีเดียวเชียวที่ทดสอบความสามารถในการเรียงประโยคให้ถูกต้อง ซึ่งหากเราเรียงประโยคได้ถูกต้อง จะมีประโยชน์ม๊ากมากๆเวลาสื่อสารกะคนจีน เพราะเค้าจะเข้าใจเราอย่างแจ่มแจ้ง ว่าเราต้องการอาไรน้าาา…

งั้นวันนี้มารู้จักการเรียงประโยคภาษาจีนอย่างถูกต้มม..เอ้ย ถูกต้องดีกว่า สุ่ยหลินกระซิบจิ๊ดนึงเลยว่า ใครที่เริ่มจะท้อ บอกเรยว่าอย่าเพิ่งน้า เพราะของจีนกะของไทยเรียงใกล้เคียงกันมากแว้วววว มีข้อแตกต่างปลีกย่อยเท่านั้นจ้าาา

ติดตามค่าา

Please follow and like us:

เทคนิคพิชิตข้อสอบอ่าน HSK 3 !! (阅读部分)

คราวที่แล้วสุ่ยหลินคุยเรื่องเทคนิคพิชิตข้อสอบฟัง HSK 3 !! (听力部分) ไปแล้วนะคะ ใครยังไม่ได้อ่านคลิกลิงค์ได้เรยนะ

และแล้วเราก็มาถึง part ต่อไป นั่นคือ part การอ่าน  (阅读部分) part นี้จะว่ายากก็ไม่เชิง จะว่าง่ายก็มิใช่ แล้วมันคืออาไลหว่าาา!! 哈哈哈。。。

สุ่ยหลินขอสรุปว่าไม่มีอะไรยากเกินความสามารถของเราหรอกค่า ถ้าเราจะทำซะอย่างอ่ะนะ เพราะถ้าเราไม่อยากทำ แค่เดินไปซื้อข้าวหน้าปากซอยยังไม่อยากเดินเล้ย เชื่อสุ่ยหลินเห๊อะ! (เพราะเป็นมาหมดแล้วอ่ะดิ)

วันนี้มาติดตามเทคนิคทำข้อสอบอ่านให้ได้คะแนนดีๆ ดีกว่าเนอะ เรียกว่าเค้าจะชำแหละทุกส่วนๆๆ เล้ยย

Please follow and like us:

เทคนิคพิชิตข้อสอบฟัง HSK 3 !! (听力部分)

การข้อสอบ HSK ระดับ 3 เนี่ย จะแบ่งออกเป็น 3 ส่วนนะคะ^^ คือส่วนของการฟัง ส่วนการอ่าน แล้วสุดท้ายก็การเขียน จริงๆ แล้วเรื่องการสอบฟัง หลายคนบอก เห้ยยย!!…ยากอ่ะ ! ฟังไม่ทันอ่ะ! ใครจะไปตอบได้ ชั้นขอบายยย TT

แต่สุ่ยหลินอยากให้ดูตรงนี้จิ๊ดนึงว่า หากว่าเราตั้งสติดีๆ มีเทคนิคในการฟัง มันไม่ยากเกินมือเราหรอกค่ะ ดังนั้น อย่าเพิ่งท้อๆ เรามาฝึกเทคนิคการฟังดีๆ เพื่อให้ได้ HSK ได้คะแนนสูงๆ กันดีกว่าเนอะะ วันนี้สุ่ยหลินจะชำแหละ อึ๋ยยยย!! จะแถลงทีละส่วนให้ฟังกันจ้าา

ติดตามได้ค่าาา

Please follow and like us:

HSK??? ทำไมต้องสอบอ่ะ!! สอบเพื่ออารายยย??

HSK 汉语水平考试

สุ่ยหลินว่าเราหลายคนที่เรียนภาษาจีน ที่สุดแล้วก็คงต้องมีเป้าหมาย เช่น อยากเอนท์มหาลัยอักษรศาสตร์เอกจีน อยากเป็นล่าม อยากไปเรียนต่อเมืองจีน อยากชิงทุน อยากพูดภาษาจีนได้ อยากทำงานที่ต้องใช้ภาษาจีน ฯลฯ

แต่ทั้งนี้ก่อนที่เราจะไปถึงเป้าหมายนั้น ก็คงต้องมีการวัดระดับความรู้ภาษาจีนของเราก่อน เพราะไม่งั้นเราจะบอกกับมหาลัยหรือบริษัทว่า เห้ยย! ภาษาจีนชั้นอ่ะดี คำถามคือที่ว่าดี ดีแค่ไหน? ระดับความดีของแต่ละคนมันไม่เท่ากัน (ฟังแล้วคุ้นๆ เหมือนความสวยป่าวคะ? เราว่าเราสวยสุดในซอยล่ะ ข้างบ้านบอกว่าอย่างงี้บ้านเค้าเรียก สวยที่ท้ายซอยตังหาก!!) ดังนั้น จึงต้องมีมาตรฐานกลางเพื่อวัดความสามารถด้านภาษาจีนขึ้นมา แล้วใช้ไปทั่วโลก

Please follow and like us:

ทำไม 点,刻 และ 分 ถูกใช้ใน การบอกเวลาในภาษาจีน ล่ะ?

การบอกเวลาในภาษาจีน

ในบทเรียนแรกๆ ของภาษาจีนตั้งแต่เริ่มต้นเลย เราต้องเรียนเรื่อง การบอกเวลาในภาษาจีน ใช่ป่าวคะ เหล่าซือก็สอนให้เรารู้จักคำว่า 点 , 刻, 分 ซึ่งเป็นหน่วยในการบอกเวลา เราเองก็ตั้งหน้าตั้งตาท่องกันไป แต่ไม่รู้หรอกว่าทำไมเราต้องเรียกว่า 点 , 刻, 分 นะ?

วันนี้สุ่ยหลินมีที่มาของคำพวกนี้มาเล่าให้ฟังค่า เราจะได้จำอย่างมีหลักการ จำอย่างมีที่มา ที่สำคัญจำได้แม่นขึ้นด้วยน้าาา อ่านแล้วทุกคนต้องร้อง เห้..หนักมาก เอ้ยไม่ใช่ร้อง เฮ้ย..หนักมาก ว่ามันง่ายขนาดนี้เลยเหรอ!

Please follow and like us:

得 คืออะไรกานพี่น้อง?? ตอนที่ 2: 得+上 (ขึ้น) หรือ 下 (ลง)

ก่อนอื่นสุ่ยหลินขอขอบคุณมากค่า สำหรับยอด Like และ View ที่ล้นหลามสำหรับตอนที่ 1 ที่เล่าเรื่อง 得(de)(เตอะ) ไปค่า ดีใจจุงที่โพสมีประโยชน์กะคนหมู่มาก สุ่ยหลินกรุยทางไว้เป็นอบต.นะรู้ป่าว!

มาต่อตอนที่สองกันค่ะ ขอทบทวนนิดนุงนะ จากที่อ่านตอนแรกกันไปแล้ว
得 มีวิธีการใช้คือ กริยา + 得 + ความเป็นไปได้ของกริยา
หากว่าเราจะใช้ในรูปปฏิเสธ ก็ใช้ 不 แทนที่ 得 นะจ๊ะ

Please follow and like us:

Popular Posts

My Favorites

存现句 ประโยคที่ยังปรากฏอยู่ ???

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ โพสนี้เป็นคำถามจากแฟนเพจทางบ้านจ๊ะ ถามสุ่ยหลินมาว่า 存现句 คือไวยากรณ์เรื่องอะไรกันแน่? เห็นชื่อแล้วล่ะงง แถมเปิดดิกแปลตรงตัวแปลว่า "ประโยคที่ยังปรากฏอยู่" ??? ว่าแต่ประโยคแบบนี้คืออะไรกันแน่นะ วานสุ่ยหลินอธิบายให้ที!! สุ่ยหลินรับทราบและพร้อมปฏิบัติค่ะ ติดตามสุ่ยหลินอธิบายเรื่อง 存现句 ประโยคที่ยังปรากฏอยู่??...
error

หากคิดว่าดีมีประโยชน์ ติดตามเราได้ตามช่องทางเหล่านี้นะคะ click เลย!