ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน:知道 [zhīdào] 认识 [rènshi] 熟悉 [shúxī] แปลว่ารู้จักเหมือนกัน แต่ระดับมันต่างกัน!!

สวัสดีค่าาแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคนคะ^^ สุ่ยหลินไปย้อนดูโพสเก่าๆ ของสุ่ยหลินเจอว่าตัวเองทำซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนออกมาเยอะแยะเลยค่ะ มีเป็นสิบๆ ตอนเลยนะ ใครยังไม่ได้อ่านตอนไหนกดรูปแว่นขยาย search หา “คำเหมื๊อนเหมือน” ได้เลยนะจ๊ะ

ซึ่งจริงๆ แล้วถ้าถามสุ่ยหลิน ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนทำขึ้นมาเพื่อตอบปัญหาเรื่องคำที่มีความหมายใกล้เคียงกันในภาษาจีน (近义词) ซึ่งมีเยอะมว๊ากกก จะเยอะไปไหนจ๊ะ ที่สำคัญคำพวกนี้ก็สมชื่อ คือต่างกันทีอย่างละนิดอย่างหน่อย ประมาณว่าภาษาไทยใช้คำเดียวครอบคลุมทุกสถานการณ์แต่ภาษาจีนแยกใช้ออกเป็นคำนี้ คำนั้น คำนู้นนน TT

และเพราะว่าซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนสำคัญแบบนี้นิเอง สุ่ยหลินเลยมีแผนว่าจะรวบเล่มและจะเขียนตอนใหม่เพิ่มเติมเข้าไปด้วยแฟนเพจคนไหนสนใจ ยกมือ (คอมเม้นท์) ให้สุ่ยหลินรู้บ้างนะจ๊ะ จะได้ทำให้ถูกใจค่าาา

และในโพสวันนี้ก็เหมือนกัน ทั้ง 知道 [zhīdào] 认识 [rènshi] และ 熟悉 [shúxī] ต่างก็แปลง่ายๆ ว่ารู้จักค่ะ แต่ต่างกันที่ดีกรี เอ่???  วันนี้เรามารู้จักทั้ง 3 คำ ให้ลึกกว่าแค่แปลว่ารู้จักกันในโพสนี้กับสุ่ยหลินค่าา

ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน:说 กับ 告诉 ก็แปลว่า “บอก” เหมือนกันนินา?

说 VS 告诉

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ ห่างหายจากซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนไปตั้งนานโข ได้เวลากลับมาเรียนคำใกล้ชิด close-up กันบ้างแล้ว และในตอนนี้สุ่ยหลินขอเสนอคำอีกคู่นึงที่เราคนไทยง๊งงง (แค่พิมพ์ยังงง55) เพราะว่าแปลออกมานิ คล้ายกันฝุดๆ นั่นก็คือคำว่า 说 [shuō] และ 告诉 [gàosu] ค่าาา

ติดตามซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนตอน:说 กับ 告诉 ก็แปลเหมือนกันนินา? ที่สุ่ยหลินจะเฉลยไขแจ้งใจทุกประเด็นในโพสนี้นะคะ

5 เว็บไซต์ดูละครจีน หนังจีนสุดฮิต ดีต่อใจในเทศกาลสงกรานต์

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ สงกรานต์นี่สุ่ยหลินเชื่อว่าหลายคนต้องมีวันหยุดยาวแน่ๆ บางคนไม่อยากไปเที่ยวไหนข้างนอกเพราะร้อนตับแลบบๆๆ สุ่ยหลินเลยมาแนะนำให้เว็บไซต์สุดฮิตของคนจีนในการดู ละครจีน แบบออนไลน์กันช่วงวันหยุดยาวนี้จ๊ะ สนุกด้วยได้ฝึกภาษาจีนด้วย มีเว็บอะไรมั่งไปดูกันเลย

ป.ล. ใครลองเข้าไปดูเว็บไซต์แล้วดูไม่ได้ ภาพไม่มา อย่าลืมดูวิธีแก้ที่ท้ายโพสนะจ๊ะ

มาดูทีวีโชว์ ฝึกภาษาจีนกันดีกว่า

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ วันนี้วันศุกร์ได้เวลากลับมาฝึกภาษาจีนแบบไม่เครียดแต่ประโยชน์เพรียบแล้ววนะคะ โพสนี้ของสุ่ยหลินอยากแนะนำรายการทีวีของเมืองจีนที่เด็ดๆ ดูง่าย สนุกด้วย ต้องบอกก่อนเลยว่าดูทีวีนี่ใช่ว่าจะไม่มีประโยชน์นา เพราะช่วยให้เราฝึกทักษะการฟังและบางครั้งก็ยังช่วยฝึกทักษะการอ่านด้วยอีกนะ ข้อดีของการดูทีวีโชว์พวกนี้ นอกจากจะสนุกแล้วแต่ที่ได้มากกว่านั้นก็คือการฝึกภาษาจีนของเรานั้นเองค่ะ แล้วมันดีกว่าการฝึกอย่างอื่นยังไง?? มาดูเหตุผลดีๆ ในการดูทีวีช่องจีนกัน

他给我买了一本书。 ตกลงว่า 他 หรือ 我 ใครกันแน่ที่เป็นคนซื้อหนังสือ??

介词

สวัสดีค่ะมิตรรักแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคนคะ^^  นานแล้วเนอะที่เราไม่ได้เรียนไวยากรณ์กัน งั้้นโพสนี้สุ่ยหลินขอจัดไวยากรณ์ที่เจอบ่อยมาให้แฟนเพจค่าา

ไวยากรณ์ตัวนี้ว่าด้วยเรื่องคำบุพบทกันค่ะ อ่านแล้วอย่าเพิ่งทำหน้าเบื่อ! เพราะพวกเราคนเรียนภาษาจีนใหม่ๆ ต้องมีงงกันแน่ ยิ่งกับคำบุพบท 给 อย่างประโยคในหัวเรื่อง คืองงว่า เค้าเป็นคนซื้อหนังสือ หรือว่าชั้นเป็นคนซื้อหนังสือกันแน่???

จะตอบคำถามได้ต้องรู้จักคำบุพบทในภาษาจีนกันก่อนนะ งั้นไม่รอช้ามารู้จักคำบุพบทกันในโพสนี้ของสุ่ยหลินค่า^^

ซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน:向 ,往 และ 朝 ไวยากรณ์นี้แปลตรงๆ ไม่ด้ายยย

สวัสดีค่าาแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคนคะ^^ โพสนี้เป็นอีกหนึ่งโพสที่เป็นคำถามจากแฟนเพจทางบ้านค่าา ถามมาว่า 向 [xiàng] 往 [wǎng] 朝 [cháo] ทั้ง 3 คำนี้ต่างก็ใช้บอกทิศทางหรือตำแหน่งได้เหมือนๆกัน แต่มันต่างกันยังไง? และทำไมบางทีก็ใช้แทนกันได้??? บางทีก็ไม่ได้!!!

มา! พี่สุ่ยหลินจัดให้ ติดตามอ่านในโพสนี้ซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน:向 [xiàng] 往 [wǎng] 朝 [cháo] ไวยากรณ์นี้แปลตรงๆ ไม่ด้ายยย เลยค่าา แล้วรอทำแบบฝึกหัดหลังอ่านเสร็จด้วยน้าาา

从来、本来、原来 ทั้งหมดก็แปลว่าแต่เดิมนี่นาาาา???

สวัสดีค่าาแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ โพสนี้เป็นคำถามจากแฟนเพจที่สุ่ยหลินติดค้างไว้ตั้งแต่ปีมะโว้แล้วนะคะ TT แฟนเพจที่น่ารักถามมาว่า 从来 [cónglái]、本来 [běnlái] 、原来 [yuánlái] ทั้งหมดถ้าเปิดดิกก็แปลเหมือนกันว่า “แต่ไหนแต่ไรมา” หรือ “แต่เดิม” ว่าแต่มันแตกต่างกันยังไงล่ะ?? ทำไมต้องมีหลายตัวให้งง??

ติดตามได้ในโพสนี้กับสุ่ยหลินค่าา ตัวต่อตัว!! 从来、本来、原来 ทั้งหมดก็แปลว่าแต่เดิมนี่นาาาา???

แนะนำ App ดิกจีน หาศัพท์ก็ดี ออกเสียงก็ได้

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินคะ^^ หลังๆ มานี้สุ่ยหลินได้ comments ว่าอยากจะได้ให้มีการเขียนคำอ่านภาษาไทยในโพสได้มั๊ย??  จริงๆ แล้วเขียนได้จ๊ะ แต่ไม่แนะนำเท่าไหร่เลยนะ เพราะว่าถ้าอยากออกเสียงให้ได้เหมือนคนจีน ควรจะเริ่มหัดเรียนพินอินจะดีกว่านะจุ๊ (อ่านเรื่องพินอินได้ที่โพสนี้ข่าา ‪พินอิน คืออะไร‬ อ่านออกไปแล้วคนจีนยังงง???)

ดังนั้น โพสนี้สุ่ยหลินขอแนะนำ App ดิกจีนดีๆ อันนึงค่ะ ที่นอกจากจะฟรี แปลโอเค มันยังมีฟีเจอร์อันนึงที่สุ่ยหลินคิดว่าแฟนเพจน่าจะชอบแน่ๆคือ “มันออกเสียงด้ายยยยย” ค่า พระเจ้าจอร์ช!! เจ้าข้าเอ้ยยยย!!! ดีงามพระราม 7 แท้ๆ คราวนี้ใครมีปัญหาคาใจว่าศัพท์จีนตัวนี้ออกเสียงยังไง?? พินอินยังอ่านไม่คล่อง ลองมาใช้ App นี้กัลล

คุยตลอด คุยกันบ่อยๆ นานๆคุยกันที ไม่ค่อยได้คุย ไม่ได้คุยกันเลยอ่ะ?? (คำบอกดีกรีความถี่ในภาษาจีน)

สวัสดีค่ะมิตรรักแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคนคะ^^ โพสนี้ยังคงเป็นคำถามจากแฟนเพจเหมือนเคยค่ะ แฟนเพจถามเข้ามาเรื่องคำว่า 向来 [xiànglái]、一向 [yīxiàng]  เปิดดิกดูได้ความหมายว่า “บ่อยๆ” ใช้อะไร?? ยังไงนะ??

ทั้ง 向来、一向 ทั้งคู่ต่างกันเป็นคำบอกดีกรีในภาษาจีนค่าา อย่ากระนั้นเลยโพสนี้สุ่ยหลินขอรวบรวมคำบอกดีกรีในภาษาจีนที่เจอบ่อยๆ มาให้แฟนเพจดีกว่า ติดตามกันเลยนะจ๊ะ จุ๊บๆๆ

สุ่ยหลินขอเริ่มต้นด้วยประโยคง่ายๆ อย่าง 他跟我说话。[Tā gēn wǒ shuōhuà.] “เค้าคุยกับชั้น” แล้วค่อยๆเพิ่มดีกรีความถี่เข้าไปนะจ๊ะ

 

**สุ่ยหลินต้องบอกก่อนเลยว่าดีกรีที่เป็น % นี้เป็นตัวเลขประมาณการนะจ๊ะ เพื่อให้เข้าใจดีกรีของศัพท์ง่ายขึ้น ไม่ได้เป๊ะๆ เพราะคนจีนแต่ละคนก็บอกตัวเลขของศัพท์พวกนี้เป็นตัวเลขประมาณการไม่เป๊ะเหมือนกันค่าา**

ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน:一点儿 (นิดนึง) กับ 一些 (ส่วนนึง) ต่างกันตรงไหน???

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินคะ^^ วันนี้สุ่ยหลินมากับเรื่องจิ๊บๆ แต่อาจจะไม่จิ๊บสำหรับบางคน นั่นคือเรื่องของ 一点儿 [yīdiǎnr] กับ 一些 [yīxiē] ค่ะ ในเมื่อทั้งคู่ก็แปลว่า “(จำนวน) เล็กน้อย” ด้วยกันทั้งคู่เลย ถ้าแปลเหมือนกันแล้วใช้แทนกันได้หรือเปล่าเอ่ย? ถ้าไม่เหมือน แล้วมันต่างกันตรงไหน?? ยังไง??? เค้างงนะ!

ติดตามสุ่ยหลินเฉลยได้ในซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน:一点儿 (นิดนุง) กับ 一些 (ส่วนนึง) ในโพสนี้เลยค่าา

Popular Posts

My Favorites

google app translate

แค่ส่องก็รู้คำแปลแล้วอ่ะ ชีวิตดีดี๊!! รีวิว App Google Translate!

ปกติสุ่ยหลินเป็นคนโลว์เทค เทคโนโลยีใหม่ๆ อะไรมาไม่ได้แอ้มสุ่ยหลินหร้อก ไม่ใช่ไร..ใช้ไม่เป็นค่าาาา...แป่ววว TT (ชีวิตนี้ชั้นรักแต่ Microsoft Word เท่านั้นเพราะใช้ง่ายสุด หุ หุ) วันนี้ได้เจอ App นึง คือมันดีเลิศประเสริฐดี...