Home

倒

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ หลายคนที่เป็นผู้เริ่มเรียนอาจจะงงเรื่องคำหลายเสียงในภาษาจีน 多音词 [duōyīncí] ว่าทำไมเขียนเหมือนกันแท้ๆ แต่บางทีอ่านได้แบบหนึ่ง บางทีก็อ่านอีกแบบหนึ่ง ตกลงมันเป็นยังไงกันแน่? โพสนี้ของสุ่ยหลินก็หยิบเอาคำหลายเสียงตัวหนึ่งในภาษาจีนที่เจอบ่อยที่สุดมาเล่าให้แฟนเพจฟังค่ะ เรื่องราวจะเป็นยังไง ติดตามวิธีอธิบายไวยากรณ์ง่ายๆ สไตล์สุ่ยหลินได้ในโพสนี้เลยค่ะ

倒 เป็นคำหลายเสียงหรือ 多音字 อย่างที่บอก แถมยังเป็นได้ทั้งคำกริยา (动词) และคำวิเศษณ์ (副词) อีกด้วย แต่ในโพสนี้เราจะมาเจาะลึกกับ 倒  ที่เป็นคำวิเศษณ์ รวมไปถึงลักษณะการใช้ทางไวยากรณ์กันนะ

Continue Reading "倒 [dào] เรื่องมันผกผัน เรื่องมันดราม่า?"
很 vs 真 vs 太

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ วันนี้สุ่ยหลินมาเล่าถึงคำง่ายๆ อย่าง 太,很 และ 真 ให้แฟนเพจฟังค่ะ 3 คำนี้ดูเหมือนง่ายมากๆ เพราะเรียนไปตั้งแต่ปีมะโว้แล้วใช่ไหม แต่ก็ยังมีแฟนเพจหลายคนงงกับวิธีการใช้ของทั้งสามคำนี้คำนี้ค่ะ เช่น 太贵。กับ 很贵。ต่างก็แปลว่า “แพงมาก” ทั้งคู่ แล้วต่างกันยังไงล่ะ? โพสนี้เหมาะสำหรับผู้เริ่มต้นเรียนที่สุดในสามโลกเหมือนหนังสือของสุ่ยหลิน เรื่องราวจะเป็นยังไง? จะยากขนาดนั้นเลยเหรอ? ติดตามได้ในโพสนี้กับสุ่ยหลินค่ะ

เล่าก่อนว่าทั้ง 3 คำเป็นคำวิเศษณ์ (副词) โดยสามารถขยายคำกริยาหรือคำคุณศัพท์เพื่อสื่อว่ากริยาหรือคุณศัพท์นั้นมีระดับที่สูงกว่าปกติ มาดูกันเลยค่ะว่าต่างกันยังไง?

Continue Reading "ดูเหมือนง่ายกับ 太,很,真 แล้วใช้ต่างกันยังไง?"
คำอ่านภาษาไทย อักษรจีน

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ สุ่ยหลินทำ facebook fanpage มาหลายปี มักจะได้รับคำขอจากแฟนเพจผู้เริ่มเรียนหน้าใหม่อยู่บ่อยๆ ว่า “เขียนคำอ่านภาษาไทยให้หน่อย” “น่าจะมีคำอ่านภาษาไทยด้วย” “อ่านไม่ออก ก็ไม่มีประโยชน์อะไร”  สุ่ยหลินขออธิบายให้ฟังแบบนี้นะคะ

การเขียนคำอ่านภาษาไทยสำหรับตัวอักษรจีน สุ่ยหลินว่าเหมือนล้อเล็กๆ 2 ล้อข้างล้อหลังที่ช่วยพยุงจักรยาน ทำให้เราขี่จักรยานแล้วไม่ต้องกลัวล้มตอนที่หัดขี่ใหม่ๆ แต่เมื่อเราขี่เก่ง ขี่เป็นแล้วก็ต้องถอดล้อพยุงออกนะ เพราะนอกจากจะไม่จำเป็นแล้ว เผลอๆ ขี่เร็วๆ จะพาลพาเราล้มอีกต่างหาก

ทำไมสุ่ยหลินพูดแบบนี้ล่ะ? มาฟังคำอธิบายจากประสบการณ์ตรงของสุ่ยหลินค่ะ

Continue Reading "คำอ่านภาษาไทย “ล้อช่วยพยุง” ที่เราต้องถอดออกหากอยากเก่งภาษาจีน"
สนทนาภาษาจีน

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ วันนี้สุ่ยหลินมาเชิญชวนแฟนเพจมาเรียนกับสุ่ยหลินค่ะ คลาสนี้เป็นคลาสฝึกพูด ใช้ชื่อว่า “คลาสฝึกพูดจีนจากใจ” ฝึกพูดภาษาจีนอย่างที่ตัวเองอยากพูดให้คนจีนฟังรู้เรื่อง สุ่ยหลินต้องเล่าก่อนว่าคลาสนี้ถึงแม้จะชื่อใหม่แต่จริงๆ แล้วจัดมาครั้งนี้ครั้งที่ 10 แล้วค่ะ อยากดูคลาสนี้ครั้งก่อนๆ น่ะเหรอ คลิกที่นี่ ได้เลย

วัตถุประสงค์ของคลาสก็ตามชื่อเลย คือเปิดโอกาสให้แฟนเพจที่มาเรียนภาษาจีนกับสุ่ยหลินได้ฝึกความกล้าในการพูดภาษาจีนกับคนจีนและสุ่ยหลิน สื่อสารอย่างที่ตัวเองอยากจะพูดให้ตรงเป้า ใครที่อ้ำอึ้ง พูดไม่ออก เจอคนจีนแล้วใจสั่น ฟังออกอย่างเดียวแต่พูดไม่คล่อง คราวนี้มีโอกาสต้องจัดนะคะ ถ้าไม่ฝึกแล้วเมื่อไหร่จะพูดได้ ใครอยากเรียนกับสุ่ยหลินอ่านรายละเอียดต่อเลย

Continue Reading "คลาสฝึกพูดจีนจากใจ คลาสชื่อใหม่แต่ประสบการณ์เก๋าจากสุ่ยหลิน"
这么 VS 那么

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ คำว่า 这么 กับ 那么 ถือเป็นคำสรรพนามกลุ่มแรกๆ ที่เราเรียนผ่านตากันมาแล้ว ว่าแต่สองคำนี้นอกจากจะแปลว่า “ขนาดนี้” กับ “ขนาดนั้น” นั้นแล้ว สองคำนี้ทำอะไรได้อีกบ้าง?  แล้วสองคำนี้ต่างกันยังไง? เหมือนกันยังไง? ติดตามได้ในโพสนี้ของสุ่ยหลินค่ะ

Continue Reading "这么 กับ 那么 ขนาดนี้กับขนาดนั้น แล้วขนาดไหน?"
逐步-VS-逐渐-VS-渐渐

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ วันนี้สุ่ยหลินกลับมาพร้อมกับซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนอีกแล้วนะคะ มาพร้อมกับ 3 คำนี้ ที่ทั้งหมดล้วนเป็นคำวิเศษณ์ (副词) สื่อความหมายว่าการกระทำหรือเหตุการณ์เกิดขึ้น หรือดำเนินไปอย่างช้าๆ หรือค่อยเป็นค่อยไป แล้วทำไมต้องมี 3 คำ? ติดตามคำตอบได้ในโพสนี้กับสุ่ยหลินค่ะ

Continue Reading "ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน: ทีละนิด ทีละน้อย มีตั้งหลายคำแน่ะ 逐步, 逐渐 หรือ 渐渐?"
反而-vs-相反

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ หลายคนที่เรียนภาษาจีนไปสักพักจะต้องเคยได้ยินคำว่า反而 หรือ 相反 แต่เคยสงสัยเหมือนสุ่ยหลินมั๊ยว่าสองคำนี้แปลแล้วคล้ายกันมากคือแปลได้ว่า “ในทางตรงกันข้าม”  คำถามที่เกิดในใจสุ่ยหลินก็คือแล้วทำไมต้องมีสองคำ มีสองคำเพื่ออะไร? สุ่ยหลินจะเล่าให้ฟังในโพสนี้ค่ะ

อันดับแรกต้องบอกว่าทั้งสองคำเป็นการบอกการหักมุมผกผันของประโยค ไฮไลท์ก็คือ 反而 จะมีระดับสูงกว่า 相反 อยู่นิดหน่อยเพราะว่า 反而 เป็นศัพท์ระดับ HSK 5 ส่วน 相反เป็นศัพท์ระดับ HSK 4 ผ่างงง!!! ไม่ใช่ค่า!! จริงอยู่ที่มันอยู่คนละระดับของ HSK แต่จุดแตกต่างที่สำคัญจริงๆ คือชนิดของคำ และวิธีการใช้คำทั้งสองในประโยคต่างหากล่ะจ๊ะ โพสนี้เรามารู้จักทั้งสองคำให้ลึกซึ้งกว่าแต่ก่อนกันนะคะ^^

Continue Reading "反而 VS 相反 แปลว่า “ในทางตรงกันข้าม” เหมือนๆ กัน แล้วต่างกันตรงไหน?"
ไวยากรณ์ภาษาจีน

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ ถ้าใครติดตามสุ่ยหลินมาจะรู้ว่าสุ่ยหลินเคยเล่าให้ฟังว่า ไวยากรณ์ภาษาจีน นั้นถือว่ามีความใกล้เคียงกับภาษาไทยมาก แต่ไม่ได้หมายความว่าไวยากรณ์จีนกับไทยจะเหมือนกันเป๊ะๆ เพราะเป็นคนละภาษานะ จะเหมือนเด๊ะก็เป็นไปไม่ได้ โพสนี้สุ่ยหลินเลยอยากขอเล่าถึง “จุดเด่นของ (ไวยากรณ์) ในภาษาจีน” ให้ฟังค่ะ การันตีว่าอ่านจบแล้วจะเข้าใจมากขึ้นเลยล่ะ

Continue Reading "เรื่องสำคัญต้องรู้! จุดเด่นของ (ไวยากรณ์) ภาษาจีนคืออะไร?"
听podcasts学中文

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ ระหว่างที่สุ่ยหลินมีภารกิจติดงาน ทำงานประจำยังไม่ค่อยทันอยู่ เวลาทำ LIVE ช่วงนี้ก็พลอยน้อยลงไปด้วย กลัวแฟนเพจจะไม่ได้ฝึกภาษาจีน วันนี้สุ่ยหลินเลยขอแนะนำ podcast เอาไว้ฝึกภาษาจีนกันค่ะ ฟัง podcast มีประโยชน์เยอะเลยเพราะความสดใหม่ของเนื้อหาจึงเป็นภาษาที่ปัจจุบันทันสถานการณ์ แถมยังฟังเพลินๆ ไปพร้อมกับทำกิจวัตรอย่างอื่นก็ได้ จะอยู่บนรถไฟฟ้า ซักผ้าอยู่หรือแม้กระทั่งเข้าส้วมก็ฟังได้ค่ะ

Continue Reading "อยากให้เรียนภาษาจีนให้เก่ง เวลาว่างๆ สุ่ยหลินชวนฟัง podcast นี่เลยค่ะ"
服装与朝代

คลาสฝึกพูดภาษาจีนกับสุ่ยหลินและหย่าชิง คราวนี้จัดเป็นครั้งที่ 9 ในหัวข้อ 服装与朝代 [fúzhuāng yǔ cháodài] ชุดแต่งกายของจีนแต่ละยุคสมัย ต้องเล่าก่อนว่าสำหรับนักเรียนใหม่ วัตถุประสงค์ของคลาสคือเน้นฟังกับพูด ไม่เน้นแกรมม่าจนทำให้เราไม่กล้าพูดแต่เน้นให้แฟนเพจที่มาเรียนได้มีโอกาสฟัง-พูดและโต้ตอบกับสุ่ยหลินและคนจีนเจ้าของภาษานะจ๊ะ

Continue Reading "ฝึกพูดภาษาจีนกับสุ่ยหลินและหย่าชิง 9 ตอน: 服装与朝代 ชุดจีนแต่ละราชวงศ์ แต่งตัวยังไง ? ที่มาของกี่เพ้ามายังไง?"