Home Blog Page 19

多音字 : 谁 [shéi] (เสย) VS [shuí] (สุย) ตกลงอ่านว่าอะไรกันแน่?

ในภาษาจีนจะมีคำชวนงง อยู่ประเภทหนึ่ง (จริงๆ มีหลายประเภทแต่ไม่บอกตอนนี้ เดวแฟนเพจตกใจไม่ยอมเรียน ฮี่ ฮี่ๆ) คือคำเดียวกันเขียนเหมือนกันเด๊ะๆ แต่ออกเสียงได้มากกว่า 1 แบบ

คำแบบนี้ภาษาจีนเรียกว่า 多音字 [duōyīn] หรืออักษรหลายเสียงค่าา (ในภาษาจีนมีอยู่ประมาณ 400 ตัว ไม่น้อยน้า)

แล้วจะแยกยังไงล่ะ ไม่งงแย่เร๊อะ!

ชวนมารู้จักกับป้ายเมืองจีนกันค่า^^

สวัสดีค่ะหมู่เฮาชาวแฟนเพจสุ่ยหลิน คิดถึงจังนะคะ วันนี้สุ่ยหลินขอนำเสนอเรื่องที่ตัวเองอึดอัดมว๊ากกก (ไม่ใช่อ้วนนะ ><‘ เฮ่ย) เวลาไปเมืองจีนค่า นั่นก็คือเรื่องป้ายๆ ทั้งหลายนั่นเอง

ถามจริงว่าเวลาอ่านป้ายไม่ออกนี่อึดอัดกันป่าวคะ สุ่ยหลินล่ะก็อึดอัดมาก ครั้นจะหาอ่านคำแปลภาษาอังกฤษบางทีแปลแบบออกทะเลไปเลย ยิ่งอ่านคำแปลยิ่งไม่รู้เรื่อง ง่ายที่สุดคือเดาจากรูป แต่บางทีไม่มีรูป หรือไม่งั้นเดาไม่ออกอ่ะค่ะ

มาดูตัวอย่างข้างล่างนี้เลย

รวมศัพท์รัก (爱 VS 恋) ไว้คุย ไว้จีบ ไว้อ้อนแฟนนน

มีเพื่อนเกาหลีเคยบอกสุ่ยหลินว่าวิธีเรียนภาษาจีนที่ดีที่สุดคือมีแฟนเป็นคนจีน! เห้ยยย ภาษาจะไปเร็วแบบพรวดพราดก้าวกระโดดอย่างเห็นได้ชัด เรียกว่าเร็วกว่าเรียนในห้องเรียน 3 เท่า!!

สุ่ยหลินนึกโมโหและเสียใจนัก ทำไมมาบอกตอนตรูจะกลับเมืองไทยว้าาา

กล่าวโดยสรุปสุ่ยหลินไม่ได้พิสูจน์วิธีนี้ เลยไม่สามารถการันตีผลได้ค่า T_T

เอาเถอะ ไม่ว่าจะยังไงก็ตามความรักทำให้เรามีความสุข พูดแล้วมันจะซู่ซ่า คึกคักไงม่ะรู้ กิ้วๆ

วันนี้ขอรวมศัพท์รักๆ จัดตามคำขอของแฟนเพจเป็นโพสเก่าที่เอามาเรียบเรียงใหม่ แต่มั่นใจยังใช้ประโยชน์ได้แน่

ศัพท์รักพวกนี้เราเจอบ่อยใช้ชีวิตประจำวัน ข้อดีนอกจากจะไว้ใช้กับคุณแฟนแล้ว ดูหนังจีนก็เข้าใจมากขึ้นด้วยค่ะ สาระกันล้วนๆ ไปเริ่มกันเลยค่า

可不是! คำนี้เป็นการตอบรับหรือปฏิเสธ?

可不是! [Kěbushì!]

(เข่อ ปู๋ ซื่อ) ก่อนดูเฉลย แอบคิดในใจก่อนค่ะ คำนี้เป็นการตอบรับหรือปฏิเสธ….

เฉลย…

ตอบรับค่า แต่เป็นไรที่คนไทยงงม๊าก เพราะทำไมมีคำว่า 不 (ปู้) ที่แปลว่าไม่ แล้วแปลว่าตอบรับได้

可不是 เป็นสำนวนการตอบรับที่คนจีนชอบใช้ แปลว่า yes คือเห็นด้วยกับคนพูดพูดมา

8 ความเชื่อผิดๆ เกี่ยวกับ “ภาษาจีน”

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ หลังจากเราได้ติดตามวิธีการเรียนภาษาจีนตามสไตล์ปั๊มภาษาจีนไปแล้ว สุ่ยหลินก็ขอนำเสนออีกเรื่องเล่าอีกเรื่อง ซึ่งถือว่าเป็นความเชื่อผิ๊ด ผิด เกี่ยวกับการเรียนภาษาจีน ลองอ่านดูว่าใครมีความเชื่อแบบนี้ สุ่ยหลินขอบอกว่าให้เปลี่ยนความคิดเสียใหม่โดยด่วนๆๆ!!! เพราะว่าไอ้ความเชื่อแบบเนี้ย ไม่ช่วยให้เราเรียนภาษาจีนให้ดีขึ้นหรอก และนอกจากไม่ช่วยดึงแล้วยังช่วยฉุดอีกตังหาก สุ่ยหลินบอกไว้เลยนะจ๊ะ

เชื่อสุ่ยหลินเถอะว่า “เราเป็นอย่างที่เราคิด” ถ้าเราคิดว่าทำไม่ได้ ชาตินี้เราก็ไม่มีวันทำได้ค่ะ ภาษาจีนก็เหมือนกัน ปีใหม่แล้ว คิดใหม่ ทำใหม่ คิดว่าคนอื่นเรียนเก่งได้ เราก็เรียนเก่งได้เหมือนกัน เพราะสุ่ยหลินและแฟนเพจเราต่างก็เท่าๆ กันจ๊ะ ไม่มีใครได้เปรียบเสียเปรียบใครเลยนะ มาเรียนไปด้วยนะ จุ๊บๆๆ

มาติดตามความเชื่อผิดๆ เกี่่ยวกับภาษาจีน ที่เราอ่านจบแล้วต้องทิ้งความคิดพวกนี้ใส่ถังขยะซะให้หมดเลยนะ

อ่านเลยจ้า^^

4 อันดับคำด่าด้วยไข่

เคยได้ยินป่าวคะ ว่าคนจีนเค้าใช้ “ไข่” เป็นส่วนหนึ่งของคำด่าล่ะ สุ่ยหลินได้ยินครั้งแรกๆ มีความรู้สึกไม่ค่อยเจ็บแฮะ (แปลว่าเคยโดนด่ามา :P) เดาว่าเหมือนกับว่าเวลาเราโดนด่าว่า “หมา” ก็รู้สึกเดือดร้อน เจ็บแค้น แต่ฝรั่งเวลาโดนด่าว่าหมาก็ไม่เจ็บเหมือนกันเพราะฝรั่งรักหมาประมาณนั้น

ทั้งที่จริงๆ แล้ว “ไข่” และ “หมา” ไม่เกี่ยวกับอะไรกับเราเลยว่าไหม มนุษย์เองนี่แหละ เป็นคนทึกทักให้คำพวกนี้กลายเป็นคำด่าไปเองเนอะ
เข้าเรื่องเลยนะจ๊ะ

แฝดสามจีน

แฝดสามจีน

ตัวอักษรจีนเป็นยาขม เห็นปั๊บแทบปวดกบาลทีเดียวเชียว แต่รู้ป่าวคะว่ามีอักษรจีนบางตัว คนสมัยก่อนเค้าก็คิดกันง่ายๆ ไม่ซับซ้อนอะไรเลย พอเรารู้ที่มา เห็นปุ๊ปร้อง เห้ย คิดกันง่ายอย่างนี้เชียวเหรอ (ดูถูกสมองเราเกิ๊นไปล่ะ)

ตัวอักษรพวกเนี้ย เวลามาเดี่ยวๆ เราพอคุ้นนะ
พอฝาแฝดพากันมาสองตัว ก็พอกล้อมแกล้มปนมึน (เล็กๆ)
พอมา 3 ตัว เอ..ชักงง อาไลหว่า..เกิดมาชั้นไม่เคยรู้จักตัวนี้จริง จริ๊งงง

ความจริงก็คือเราไม่เห็นว่า 3 ตัวเนี้ยมันเชื่อมโยงกันยังไง
วันนี้มาดูกันค่ะว่าพวกนี้มีตัวอะไรบ้าง แล้วจริงๆแปลว่าอะไร รู้จักกันบ้างไหมเอ่ย ?

มาดูสถาปัตยกรรมบ้านเก่าจีนที่สวยที่สุดกัน! ตอนที่ 2

ไม่พูดพล่ามทำเพลง มาต่อกันเลยนะจ๊ะ
ใครยังงง ต่ออะไร ยังไง กลับไปอ่านตอนแรกได้ที่นี่นะคะ
มาดูสถาปัตยกรรมบ้านเก่าจีนที่สวยที่สุดกัน! ตอนที่ 1

มาดูสถาปัตยกรรมบ้านเก่าจีนที่สวยที่สุดกัน! ตอนที่ 1

ไม่รู้ว่าใครชอบเหมือนสุ่ยหลินหรือป่าวนะคะ สุ่ยหลินชอบบ้านเก่าๆ มากๆ เลยไม่ว่าของจีนของไทยชอบหมด เพราะว่าบ้านเก่าๆ พวกนี้ บอกเล่าอะไรหลายๆ อย่างผ่านกาลเวลา ผ่านร้อนผ่านหนาว บอกถึงวัฒนธรรม ความเชื่อประเพณีและอะไรอีกเยอะแยะเลยนะ

ที่สำคัญพอเวลาผ่านไป บ้านเก่าๆ เหล่านี้ ก็หาอีกไม่ได้แล้ว ช่างฝีมือเก่งๆ เทคนิคสมัยนั้นก็ล้มหายตายจากกันไปหมด หรือไม่ก็ไม่มีใครคิดจะสร้าง คิดจะทำแบบนี้อีก

สิ่งทีเหลืออยู่ก็เหลือเพียงความทรงจำ ให้เรามองย้อนไปถึงอดีตอันรุ่งเรืองที่เคยมีค่ะ

วันนี้มีรูปบ้านเก่าของจีนสุดสวยมาฝาก แต่ละพื้นที่ก็มีวัฒนธรรมไม่เหมือนกัน ภูมิอากาศภูมิประเทศก็ไม่เหมือนกัน ทำให้สร้างคนละสไตล์สร้างคนละแบบกัน

ภาษาจีนก็มีชื่อเล่นนะจ๊ะ (中文名称)

สุ่ยหลินว่าหลายคนอาจงง ว่าทำไมภาษาจีนถึงเรียกได้หลายอย่างจัง ตอนเริ่มเรียนใหม่ๆ สุ่ยหลินก็งงเหมือนกันว่าทำไมต้องเรียกตั้งหลายชื่อ ทั้งๆ ที่ทั้งหมดก็คือภาษาจีนกลางเหมือนกันแหละ
มีทั้ง 国语, 普通话, 汉语, 中文, 白话文 ฯลฯ
ซึ่งทั้งหมดแปลว่า “ภาษาจีนกลางแมนดาริน!” ><‘

พวกเราเองเรียนภาษาจีนในฐานะคนต่างชาติ อาจไม่เห็นความแตกต่าง แต่คนจีนฟังแล้วรู้สึกว่า sensitive บางชื่อก็ตั้งมาเพราะเหตุผลทางการเมือง บางชื่อก็เกี่ยวกับภาษาและวัฒนธรรมและความเป็นมาค่ะ

พอฟังอาจารย์เล่าให้ฟังก็ถึงบางอ้อ เลยอยากเล่าให้มิตรรักแฟนเพจฟังจัง ถึงแม้ว่าเราจะรู้คำแปลแล้วว่า คำพวกนี้แปลว่าภาษาจีนกลางทั้งหมด แต่พอรู้เหตุผลก็ช่วยให้เราจำได้แม่นขึ้น อาจารย์ถึงว่าเรียนภาษาต้องเรียนให้ถึงแก่น มันเป็นอย่างนี้นี่เองงงงงง….(เอคโค่) อุ อุ
เริ่มเลยนะค้า

Popular Posts

My Favorites

ซีรีย์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน 几 กับ 多少 ใช้ต่างกันยังไง??

สวัสดีค่าแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลินทุกคน^^ โพสนี้มาจากสุ่ยหลินได้รับคำถามมาจากน้อง AN Tongxue ค่ะ ถามมาว่า 几 ที่แปลว่า "กี่" กับ 多少 ที่แปลว่า "เท่าไหร่" สองคำนี้ต่างกันยังไงนะ? แล้วเราจะรู้ได้ไงว่าตอนไหนต้องใช้...