ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน: 确定 กับ 确认 อะไรคือคอนเฟิร์มคะคุณ??

Categories HSK, HSK 4, เรียนจีน
确定 VS 确认

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ วันนี้สุ่ยหลินมีคู่คำที่ชวนงงมากมายก่ายกองมานำเสนอค่ะ ถือว่าเป็นคำศัพท์เบื้องต้นที่คนเรียนภาษาจีนต้องรู้ แต่ปัญหาดันคือ 2 คำนี้มีความใกล้เคียงกันมาก แม้แต่คนจีนบางคนก็ใช้สลับกันไปมา ถามแน่ๆ ว่าตอนไหนใช้คำไหน คนจีนบางคนยังตอบได้ไม่เคลียร์แล้วเราคนไทยอย่างเราจะเหลือเหรอคะ?  อย่ากระนั้นเลย อ่านโพสนี้ของสุ่ยหลินรับรองว่าเข้าใจความแตกต่างมากกว่าเดิม เพิ่มเติมคือเลือกใช้ถูกด้วย มาติดตามกันเลยค่ะ

确定 [quèdìng]

เกิดจากการสร้างคำใหม่ของ 确 [què] จริง, แท้, แน่นอน และ 定 [dìng] คงอยู่, มั่นคง

确定 สามารถเป็นได้ทั้งคำกริยาที่เกี่ยวข้องกับจิตใจ – 心里动词 [xīnlǐ dòngcí] และคำคุณศัพท์ 形容词 – [xíngróngcí] เราค่อยๆ มาดูกันทีละอย่างกันนะคะ

确定 เมื่อเป็นคำกริยา

มีความหมายว่า “แน่ใจ” “ตัดสินใจแล้วไม่เปลี่ยนแปลง” (很肯定,不会有变化了)หรือมีความหมายว่า “กำหนด” “ทำให้มีความแน่นอน” เช่น

确定开会的日期和地点
quèdìng kāihuì de rìqí hé dìdiǎn
กำหนดวันและสถานที่ประชุม (กำหนดไว้เรียบร้อยแล้ว)

确定选择
quèdìng xuǎnzé
ตกลงตัดสินใจเลือก (แน่นอนแล้ว)

และเพราะ 确定 เป็นกริยาที่เกี่ยวข้องกับจิตใจ (แบบเดียวกับ 爱) จึงสามารถเติมคำวิเศษณ์เช่น 很 หรือ 不 เอาไว้ข้างหน้าได้ด้วย เช่น 很确定, 不确定 หรือ 没有确定

确定 เมื่อเป็นคำคุณศัพท์

ทำหน้าที่ขยายคำนาม สื่อว่าคำนามนั้นมีความแน่นอน มีการกำหนดไว้แล้ว เช่น

确定的回答
quèdìng de huídá
คำตอบที่แน่นอน (ไม่เปลี่ยนแปลง)

确定的时间
quèdìng de shíjiān
เวลาที่แน่นอน (กำหนดไว้แล้ว)

ลองมาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

确定他会生气。 (กริยา)
Wǒ quèdìng tā huì shēngqì.
ฉันแน่ใจว่าเขาจะโกรธแน่ๆ

确定你没把钥匙弄丢? (กริยา)
Nǐ quèdìng nǐ méi bǎ yàoshi nòng diū?
เธอแน่ใจนะว่าไม่ได้ทำกุญแจหาย?

这种牌子的手机质量不是很好,你确定要买吗? (กริยา)
Zhè zhǒng páizi de shǒujī zhìliàng bùshì hěn hǎo, nǐ quèdìng yào mǎi ma?
มือถือยี่ห้อนี้คุณภาพไม่ได้ดีมาก เธอแน่ใจนะว่าต้องการจะซื้อยี่ห้อนี้จริงๆ ?

他们没有确定婚礼的日期。 (กริยา)
Tāmen méiyǒu quèdìng hūnlǐ de rìqí.
พวกเขายังไม่ได้กำหนดวันแต่งงาน (ยังไม่ได้ตัดสินใจว่าจะแต่งวันไหน)

我不能告诉你确定的时间。 (คุณศัพท์)
Wǒ bùnéng gàosù nǐ quèdìng de shíjiān.
ฉันไม่สามารถบอกเวลาที่แน่นอนกับเธอได้

มาดูอีกคำค่ะ

确认 [quèrèn]

เกิดจากการสร้างคำใหม่ของ 确 [què] จริง, แท้, แน่นอน และ 认 [rèn] ที่มี 讠สื่อความหมายถึงคำพูดอยู่ด้วย, 认 มีความหมายว่า รู้จัก เข้าใจ (โดยอาศัยการพูดการสอบถาม )

确认 สามารถเป็นได้ทั้งคำกริยาและคำนามค่ะ

确认 เมื่อเป็นคำกริยา

จะแปลว่า คอนเฟิร์ม ตอบรับว่าตกลงตามนั้น (คือเข้าใจได้อย่างถูกต้องตรงกัน เพราะมีการพูดคุยสอบถาม) สิ่งที่เน้นคือต้องมีคู่กรณีหรือสิ่งที่เราต้องกระทำกริยา 确认 ต่อกันด้วย พูดง่ายๆก็คือต้องมีการให้อีกฝ่ายยืนยันว่าที่เราเข้าใจนั้นถูกต้องหรือไม่ หรือยืนยันว่าตกลงตามนั้นหรือไม่ (确定认可)

เช่น 跟他确认
[gēn tā quèrèn]
ยืนยันกับเขา

确认预订
[quèrèn yùdìng]
ยืนยันการจอง (กับระบบหรือพนักงาน)

确认订单
[quèrèn dìngdān]
ยืนยันการสั่งซื้อ

确认 เมื่อเป็นคำนาม

ก็จะหมายถึง การยืนยัน (ตอบกลับมา) เช่น

得到确认
[dédào quèrèn]
ได้รับการยืนยัน

确认
[quèrèn shū]
หนังสือยืนยัน – confirmation letter

ลองมาดูตัวอย่างประโยคกันค่ะ

我们已经给客户发邮件了,还没得到客户的确认。 (คำนาม)
Wǒmen yǐjīng gěi kèhù fā yóujiàn le, hái méi dédào kèhù de quèrèn.
เราได้ส่งอีเมล์ไปยังลูกค้าแล้ว แต่ยังไม่ได้รับการยืนยันจากลูกค้า

我要复核确认一下。 (กริยา)
Wǒ yào fùhé quèrèn yīxià.
ฉันต้องขอตรวจสอบและยืนยันสักครู่

我打电话确认一下我订的位子。 (กริยา)
Wǒ dǎ diànhuà quèrèn yīxià wǒ dìng de wèizi.
ฉันโทรมาเพื่อ confirm ที่นั่งของฉันหน่อยค่ะ

请务必确认门是锁着的。 (กริยา)
qǐng wùbì quèrèn mén shì suǒzhe de.
ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ล็อคประตูแล้ว

เอาล่ะค่ะ มาถึงท้ายโพสกันแล้ว พวกเราพอที่จะจับความแตกต่างของ 确定 และ 确认 กันออกหรือยังเอ่ย??
ถ้ายังไม่แน่ใจ งั้นสุ่ยหลินขอสรุปสั้นๆ พอเป็นใจความเอาไว้ดังนี้นะจ๊ะ

确定 “แน่ใจ” “ ยืนยัน” จะใช้กับกรณีที่บางสิ่งบางได้มีการกำหนด หรือมีการตัดสินใจ ซึ่งเป็นการกระทำฝ่ายเดียวโดยคนที่ทำกริยา 确定 นั่นเองค่ะ

确认 “คอนเฟิร์ม” “ยืนยัน – ตอบรับว่าตกลง” จะใช้กับกรณีที่ฝ่ายหนึ่งให้ความชัดเจน มั่นใจ แน่ใจ หรือตอบกลับยืนยันว่าเป็นตามนั้น เพื่อให้อีกฝ่ายหนึ่งได้รับรู้นั่นเองค่ะ (มีสองฝ่าย)

มาทดสอบตัวเองว่าอ่านโพสของสุ่ยหลินแล้วเข้าใจมากขึ้นมั๊ยด้วยการทำแบบฝึกหัดข้างล่างนะจ๊ะ

ใครอยากเรียนเทคนิคการสอบ HSK4 เพื่อไปสอบให้ผ่าน! สุ่ยหลินเปิดคอร์สสอนสดเป็นครั้งแรกค่ะ! หลังจากใช้เวลาเตรียมตัวอยู่น้านนานเพื่อให้ดีที่สุดให้กับแฟนเพจ เรียนทุกวันอาทิตย์เวลา 9.00-12.00 น. แถว BTS อ่อนนุช เริ่ม 24 ก.พ. – 24 มี.ค. ทั้งหมด 5 ครั้ง 15 ชั่วโมง  โดยเอาข้อสอบมาตีแผ่เจาะลึกทุกจุด พร้อมไวยากรณ์ที่สุ่ยหลินทำชีทเองว่าออกสอบ HSK4 บ่อยที่สุดค่ะ! ค่าเรียน 3,900 บาท สนใจเรียน ทักที่เลยค่ะ m.me/chinesexpert สุ่ยหลินจะจำกัดจำนวนนักเรียนด้วยค่ะเพื่อให้การสอนมีประสิทธิภาพสูงสุด ถามตอบได้ตามสบาย ใครอยากเรียนต้องรีบนะคะ

เนื้อหาการเรียน HSK4 กับสุ่ยหลินแบบเต็มๆ อ่านโพสนี้ค่ะ คอร์ส HSK4 ผ่านฉลุยกับสุ่ยหลิน แบบสอนสด!!!

สุ่ยหลิน^^

แบบฝึกหัด

会议时间是明天下午三点,但开会地点还没____。 (确定)

好,你检查一下你的个人信息,再按“____”。(确认)

老板去美国出差了,不____什么时候回来。(确定)

这件事情还有很多细节需要跟老板____。(确认)

先生,麻烦____一下您的电话号码。(确认)

应该在起飞前48小时对航班进行____。(确认)

Please follow and like us:
สุ่ยหลิน
สุ่ยหลิน เริ่มต้นจากการเป็นนักเขียนหนังสือภาษาจีน ตอนนี้มีผลงานหนังสือ 4 เล่มและ eBook อีก 1 เล่ม เป็นบก.หนังสืออีก 1 เล่ม คอร์สออนไลน์ Chinese Hack (ภาษาจีนเบื้องต้น) คอร์สออนไลน์ Pinyin และ คอร์สออนไลน์ HSK3 ค่ะ

เป้าหมายของสุ่ยหลินคือ ตั้งใจทำหนังสือ โพส คลิป Live และคอร์สออนไลน์สอนภาษาจีนที่เข้าใจง่าย สนุกไม่น่าเบื่อแต่ใช้งานได้จริงค่ะ

นอกจากนี้ สุ่ยหลินยังเป็นผู้ร่วมก่อตั้งสำนักพิมพ์ภาษาจีน ChineseBang 中文棒 อีกด้วยค่ะ

Leave a Reply