ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน

反而-vs-相反

反而 VS 相反 แปลว่า “ในทางตรงกันข้าม” เหมือนๆ กัน แล้วต่างกันตรงไหน?

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ หลายคนที่เรียนภาษาจีนไปสักพักจะต้องเคยได้ยินคำว่า反而 หรือ 相反 แต่เคยสงสัยเหมือนสุ่ยหลินมั๊ยว่าสองคำนี้แปลแล้วคล้ายกันมากคือแปลได้ว่า “ในทางตรงกันข้าม”  คำถามที่เกิดในใจสุ่ยหลินก็คือแล้วทำไมต้องมีสองคำ มีสองคำเพื่ออะไร? สุ่ยหลินจะเล่าให้ฟังในโพสนี้ค่ะ อันดับแรกต้องบอกว่าทั้งสองคำเป็นการบอกการหักมุมผกผันของประโยค ไฮไลท์ก็คือ 反而 จะมีระดับสูงกว่า 相反 อยู่นิดหน่อยเพราะว่า 反而 เป็นศัพท์ระดับ HSK 5 ส่วน […]

常常 VS 往往

ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน: 常常 VS 往往 บ่อยๆ ที่แตกต่าง

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ วันนี้สุ่ยหลินขอนำเสนอคำอีกคู่ที่แปลเหมือนกันเลย คำทั้งสองนี้ก็คือ 常常 และ 往往 ซึ่งทั้งคู่เป็นคำวิเศษณ์ (副词) ใช้วางหน้าคำกริยา เพื่อสื่อว่ากริยา การกระทำหรือเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นบ่อยๆ ได้ด้วยกันทั้งคู่ แต่ทำไมต้องมีตั้งสองคำ? มีไว้แล้วต่างกันยังไง??  งั้นเรามาดูความแตกต่างของ 常常 และ 往往  ในโพสนี้กับสุ่ยหลินค่ะ Please follow […]

自己 VS 自我.

ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน: 自己 VS 自我 ตัวฉันเองงง!

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ กลับมาอ่านซีรีส์ 近义词 คำเหมื๊อนเหมือนกันอีกสักตอนนะคะ ใครไม่เคยอ่านซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนของสุ่ยหลินอ่านจบตอนนี้แล้วหาปุ่ม search ในเว็บไซด์นี้ keyword ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนได้เลยเพราะสุ่ยหลินเขียนไว้เพียบบ!! อย่างที่สุ่ยหลินเคยพูดไปว่าจริงๆ ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนก็คือไวยากรณ์ภาษาจีนตัวหนึ่งที่ชื่อ  近义词 [jìnyìcí] ซึ่งสำหรับสุ่ยหลินเองถือว่าเป็นเรื่องยาก เพราะความหมายของแต่ละคำมันใกล้ๆ กันไปหมด แล้วจะรู้ได้ยังไงว่าตอนไหนใช้คำไหนล่ะ? ซึ่งจริงๆ แล้วนะคะภาษาไทยของเราก็มี  近义词 เหมือนกัน ใครนึกไม่ออกสุ่ยหลินจะทบทวนให้ไม่ว่าจะ แก้เผ็ด […]

确定 VS 确认

ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน: 确定 กับ 确认 อะไรคือคอนเฟิร์มคะคุณ??

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ วันนี้สุ่ยหลินมีคู่คำที่ชวนงงมากมายก่ายกองมานำเสนอค่ะ ถือว่าเป็นคำศัพท์เบื้องต้นที่คนเรียนภาษาจีนต้องรู้ แต่ปัญหาดันคือ 2 คำนี้มีความใกล้เคียงกันมาก แม้แต่คนจีนบางคนก็ใช้สลับกันไปมา ถามแน่ๆ ว่าตอนไหนใช้คำไหน คนจีนบางคนยังตอบได้ไม่เคลียร์แล้วเราคนไทยอย่างเราจะเหลือเหรอคะ?  อย่ากระนั้นเลย อ่านโพสนี้ของสุ่ยหลินรับรองว่าเข้าใจความแตกต่างมากกว่าเดิม เพิ่มเติมคือเลือกใช้ถูกด้วย มาติดตามกันเลยค่ะ Please follow and like us:

每 VS 各

每 [měi] กับ 各 [gè] “แต่ละ” กับ “ทุกๆ” ความเหมือนที่แตกต่าง

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^  วันนี้สุ่ยหลินขอนำเสนอคำศัพท์อีกคู่ที่มีความใกล้เคียงในคำแปล แต่แตกต่างด้านวิธีการใช้ค่ะ คำคู่นี้ถือว่าเป็นคำพื้นฐานเบื้องต้นที่คนเรียนภาษาจีนต้องรู้นะ เพราะปรากฏอยู่ในหนังสือเรียนภาษาจีนเล่มแรกๆที่เราเรียนเลยนะจ๊ะ คำคู่นี้ก็คือ 每 และ 各 อันดับแรกมาเราลองมาดูประโยค 2 ประโยคข้างล่างนี้กันก่อนค่ะ 每种水果的价格是不一样的。 Měi zhǒng shuǐguǒ de jiàgé shì bù […]

曾经VS已经

曾经 VS 已经 “เกิดขึ้นแล้ว” ที่แตกต่าง

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ วันนี้สุ่ยหลินขอพูดถึงคำศัพท์ภาษาจีน 2 ตัวได้แก่ 曾经 และ 已经 ค่ะ เชื่อว่าแฟนเพจที่เคยเรียนภาษาจีนมาสักระยะรู้จัก 已经 เป็นอย่างดีเพราะแปลคล้ายๆ ภาษาไทยว่า “แล้ว” ส่วน 曾经 บางคนเคยเจอ บางคนไม่เคยเจอ ทั้งคู่เป็นคำวิเศษณ์ (副词) โดยสามารถใช้วางไว้หน้าคำกริยาเพื่อบอกว่าเหตุการณ์หรือการกระทำนั้น […]

发生VS产生

ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน: 发生 กับ 产生 เกิดเหมือนกัน แต่ใช้ไม่เหมือนกัน?

สวัสดีค่ะแฟนเพจของสุ่ยหลิน^^ ประเดิมด้วยโพสแรกของปี 2562 กับซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนของสุ่ยหลินค่ะ ใครอยากอ่านตอนอื่นๆ ของซีรีส์นี้ ให้ search ด้วยแว่นขยายหาคำว่าซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนค่ะ จะเจออีกเพียบ ใครติดขัดคำไหนแยกไม่ออกว่าต่างกันยังไง ใช้ยังไง ทำไมต้องมีตั้งสองสามคำ ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือนช่วยท่านได้ค่ะ อิ อิ และในโพสนี้ สุ่ยหลินหยิบเอาคำว่า 发生 และ 产生 มาเปรียบเทียบให้ฟังค่ะ […]

6-กลัว-ใน ภาษาจีน

6 สารพัด “กลัว” ใน ภาษาจีน ??

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ พูดถึงคำว่า “กลัว” หลายคนคงนึกถึงศัพท์ ภาษาจีน ตามไปด้วยเลยนะคะ ปกติแล้วภาษาจีนมีคำว่ากลัวอยู่หลายคำ แต่โพสนี้สุ่ยหลินขอยกมาพูด 6 คำที่เจอบ่อยๆ กันก่อน โดยไล่เรียงไปตามลำดับระดับ HSK จากง่ายไปหายากนะจ๊ะ อ่านเสร็จแล้วก็ไม่ต้อง “กลัว” ว่าจะใช้ไม่เป็นแล้วนะ ติดตาม 6 สารพัด “กลัว” […]

空气 VS 天气 VS 气候

ซีรีส์คำเหมื๊อนเหมือน ตอน: 空气,天气 และ 气候 ต่างกันยังไง? ในเมื่้อก็คืออากาศเหมือนๆ กัน

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ เมื่อวานสุ่ยหลิน LIVE ไปเรื่องเกี่ยวกับ 空气,天气 และ 气候 เห็นแฟนเพจมีคำถามกันเข้ามาเยอะ วันนี้สุ่ยหลินเลยขอจัดโพสให้เลยค่ะ ถือว่าทบทวนความทรงจำกันอีกทีสำหรับคนที่ดู LIVE ไปแล้ว ใครยังไม่ได้ดูก็มาอ่านโพสได้ รับรองละเอียดยิบๆ เชียวค่ะ ทั้ง 3 คำนี้ 空气,天气 และ 气候 […]

拿 VS 带

拿 [ná] VS 带 [dài] เรื่องของ “ถือ” ที่แตกต่างเหรอ???

สวัสดีค่ะแฟนเพจที่น่ารักของสุ่ยหลิน^^ วันนี้สุ่ยหลินกลับมาพร้อมกับกริยา 2 ตัวที่เจอกันบ่อยมากๆ ในชีวิตประจำวันค่ะ นั่นคือคำว่า 拿 [ná] และ 带 [dài]  อย่างที่บอกว่าทั้งคู่เป็นคำกริยาเหมือนกัน แถมแปลคล้ายๆ กันอีกว่า “ถือ” “เอามา” “นำมา” เหมือนเดิมค่ะที่สุ่ยหลินถามบ่อยๆ ถ้าแปลเหมือนกัน ทำไมต้องมี 2 ตัว? […]

error

หากคิดว่าดีมีประโยชน์ ติดตามเราได้ตามช่องทางเหล่านี้นะคะ click เลย!